I MALCONTENTI, di Carlo Goldoni - pagina 7
...
.
Già di me ha da essere sempre così, sempre schiava, sempre avvilita, sempre sgridata; cacciatemi in un ritiro, che non voglio più saper niente di questo mondo.
(parte)
SCENA NONA
Il signor GERONIMO ed il signor GRISOLOGO
GERON.
La sentite la scioccherella? disperazioni, disperazioni.
Quando le figlie non hanno quello che vogliono, danno nelle smanie; vogliono rinserrarsi.
Meriterebbe ch'io la rinserrassi davvero; sentireste allora come griderebbe no no.
GRIS.
Mia sorella è poi una buona pasta.
S'accomoda facilmente a tutto.
Due buone parole servono a consolarla.
GERON.
Buone parole e buoni fatti da me non le mancheranno.
Sia savia, e non dubiti niente; e voi, nipote, che cosa pensate di fare, giacché siamo su questo proposito?
GRIS.
Io, signore, spero d'averlo trovato il mio impiego.
GERON.
Sì? L'ho a caro.
Ma vorrei ben saperlo ancor io.
GRIS.
Domani ve lo saprò dire.
GERON.
Domani?
GRIS.
Sì signore, domani, e forse ancor questa sera.
GERON.
E non si potrebbe saperlo un po' prima? Ora, per esempio, non si potrebbe saper qualche cosa?
GRIS.
Ora ve lo dirò anche io; già s'ha da sapere, e avrò piacere che anche il signor zio questa sera mi favorisca.
GERON.
Dove? a far che?
GRIS.
Questa sera i comici rappresentano una mia commedia...
GERON.
Una commedia? Rappresentano una vostra commedia? È questo il bell'impiego che vi siete trovato? Sciocco! una commedia eh? Che vi credete che sia far una commedia, lo stesso che fare una canzone, un sonetto? Quando avete studiato l'arte di far commedie? Alla prima, subito, schicchera una commedia e la dà ai comici da recitare.
Oh sì, che vi farete onore.
Vorreste ch'io pure, eh? fossi presente alle fischiate che vi faranno?
GRIS.
Signore, voi non mi credete capace...
GERON.
No, non vi credo capace.
Uomini consumati vogliono essere a tal esercizio.
Mi sono dilettato anch'io di commedie, e, vecchio come sono, quando si fanno delle cose buone...
L'avete fatta vedere a nessuno questa vostra commedia?
GRIS.
Non signore, a nessuno.
GERON.
E vi arrischiate a esporla così?
GRIS.
Oggi sono in impegno di leggerla a qualcheduno.
GERON.
Dove?
GRIS.
Qui in casa, se il signor zio si contenta.
GERON.
Sì, leggetela; se potrò, ci sarò ancor io a sentirla.
Posto che abbiate fatto la bestialità di darla, almeno non vi ponete in ridicolo.
Stimate meglio la vostra riputazione.
GRIS.
Mi danno dodici zecchini; non li vorrei perdere.
GERON.
Imprudentissimo! stimate dodici zecchini più della vostra riputazione? Ve li hanno dati questi danari?
GRIS.
Non signore, me li daranno.
GERON.
Quando?
GRIS.
Domani.
GERON.
Piaccia o non piaccia? Vada mal, vada bene?
GRIS.
S'intende quando piaccia.
GERON.
Voleva ben dire io, che i comici, che sanno il viver del mondo, volessero arrischiare sì malamente il denaro loro.
Povero sciocco! Se la commedia va male, voi avrete il danno e le beffe.
GRIS.
La commedia mia anderà bene.
GERON.
Chi lo dice?
GRIS.
Lo dico io, signore, e non parlo senza il mio fondamento.
Ho letto, ho veduto, ho studiato; so quel che faccio, so come scrivo, e in poco tempo vedrete il nome mio stampato, vedrete il mio ritratto in rame, e forse forse mi sentirete chiamar quanto prima il nuovo riformatore: il Sachespir italiano.
(parte)
SCENA DECIMA
Il signor GERONIMO, poi il PROCURATORE
GERON.
Costui ha letto il teatro inglese, e s'è innamorato dello stile di Sachespir.
Chi sa se averà preso il buono o il cattivo di quest'autore?
PROC.
Si può riverirla, signor Geronimo?
GERON.
Oh signor dottore, favorisca.
È padrone.
Che buon vento? Quant'è che non ci vediamo?
PROC.
Ella ha i suoi affari, io ho i miei.
Per altro non manco del mio rispetto, e dove potessi obbedirla...
GERON.
Lasciamo le cerimonie e parliamoci da buoni amici.
Vi occorre nulla?
PROC.
Sarebbe ella in grado d'impiegare un migliaio di scudi?
GERON.
Perché no? anche duemila, se l'occasione è buona.
PROC.
L'investita è sicurissima.
I fondi sono liberi, liberissimi, e i debiti notificati non coprono che la metà dello stato del debitore.
GERON.
Vediamo i fondamenti, vediamo le scritture che occorrono...
PROC.
Tutto è in mano mia, signore.
Io difendo la casa ch'è molti anni, e vi assicuro che troverete le cose in chiaro.
GERON.
Siete un uomo onesto, lo so benissimo.
Con voi si può trattare a occhi serrati.
PROC.
Quanto volete voi d'interesse?
GERON.
L'onesto, il giusto, caro signor dottore; mi rimetterò a voi.
PROC.
Più del cinque per cento non si può fare.
GERON.
Mi contento del quattro e mezzo; al giorno d'oggi si dura fatica a trovar da investire con sicurezza e il denaro in cassa non frutta.
PROC.
La persona che cerca i mille scudi, siccome ne ha bisogno, non guarderà dal quattro e mezzo al cinque.
Se fosse in altre mani, pagherebbe anche il dieci.
GERON.
Guai a coloro che fanno simili negozi usuratici, indegni.
È una crudeltà, una ladroneria profittare delle miserie altrui, e dar mano alla rovina delle persone.
Pur troppo si sentono cose che fanno inorridire.
Chi presta col pegno in mano e coll'usura palliata.
Chi dà ad interesse coll'utile sfacciato di venticinque o trenta per cento.
Chi dà i zecchini in imprestito a trenta paoli l'uno.
Ma all'ultimo, signor dottore, il diavolo porta via ogni cosa; e dice il proverbio, quel che vien di ruffa in raffa, se ne va di buffa in baffa.
PROC.
Verissirmo, signor Geronimo, verissimo.
E se sapeste quanti ne hanno mangiato per questa strada al povero galantuono, che ora ha bisogno dei mille scudi!
GERON.
Chi è egli?
PROC.
Sapete chi è? Il signor Ridolfo, che sta qui sopra di voi.
GERON.
Il signor Ridolfo?
PROC.
Sì signore
GERON.
Amico caro, compatitemi.
Io non gli voglio dar niente.
PROC.
Per qual ragione? V'assicuro io che vedrete le cose chiare.
GERON.
No certo; a lui non do denari per assoluto.
PROC.
Avete inimicizia con il signor Ridolfo?
GERON.
Sono inimico del suo modo di vivere, del suo costume, della sua mala condotta; e non voglio io coi miei denari contribuire alle sue pazzie.
Mille scudi? se li spende tutti in un mese in villeggiatura.
PROC.
Non li prende per questo; ma per pagar i suoi debiti.
GERON.
Tralasci di andar in villa.
Moderi le sue spese, si metta in un poco d'economia, e potrà pagare i suoi debiti, senza aggravarsi d'un altro peso di quarantacinque scudi di censo.
PROC.
Dite bene, signore; ma se non glieli date voi, glieli darà un altro.
GERON.
E bene? Se si vuol rovinar, si rovini.
Ma io non ne voglio parte.
PROC.
Mi dispiace che il povero signore ha tutto disposto per andar in campagna.
Ha perfino mandato i letti questa mattina, ed ora è circondato dai creditori; e se non paga...
GERON.
Suo danno, impari a misurare l'uscita coll'entrata; e poi, sapete che cosa mi hanno fatto il signor Ridolfo e la garbatissima sua sorella? Hanno sedotto i miei nipoti ad andare in villa a dispetto mio.
Oh, se non ci andassero nemmeno loro, affé di mio, questa volta l'avrei ben caro.
PROC.
Certo non istà bene che vada la signora Felicita in compagnia dove vi son de' giovani.
GERON.
E giovani di che taglia! Dite, signor dottore, vorrei disfarmene di questa nipote in casa.
PROC.
Quanto le volete dare di dote?
GERON.
Secondo il partito.
Sino a dodici mille scudi le darei, se si trovasse da collocarla bene.
PROC.
L'avrei un buon partito io.
GERON.
Ne ho avuti quattro sinora.
PROC.
Chi son eglino? Li conosco io?
GERON.
Non me ne ricordo bene di tutti.
Ho i nomi entro dello scrittoio.
PROC.
Vediamoli.
Vi dirò il mio parere.
GERON.
Sì, caro signor dottore.
Parlando si fa tutto.
SCENA UNDICESIMA
SERVITORE e detti.
SERV.
Signore, manda a dirle il signor Grisologo, se comanda restar servita a sentir leggere la sua commedia, che sono lesti.
GERON.
No, no, ditegli che non ho tempo.
Ho pensato di non volerne far altro.
Sia com'esser si voglia; se è buona, l'ho caro; se è cattiva, non siamo in tempo di trattenerla.
PROC.
Ha dello spirito il signor Grisologo; ha del talento.
GERON.
Ma non ha giudizio.
A che serve lo spirito, se non vi è la prudenza?
PROC.
L'acquisterà col tempo.
GERON.
Questo è quello ch'io dubito.
Volete andar voi signor dottore, a sentir qualche cosa?
PROC.
Andrò volentieri.
Ma prima vediamo, se vi contentate, i nomi di cui abbiamo parlato.
GERON.
Sì, passiamo dallo studio; ve li do subito; già non principieranno sì presto.
PROC.
La fa recitare questa commedia?
GERON.
Questa sera, dic'egli.
PROC.
Desidero si faccia onore.
GERON.
È difficile, ne' tempi in cui siamo.
Si farà corbellare.
Perché una commedia riesca, non basta ch'ella sia buona.
Vi vuol partito.
PROC.
Il partito si fa col merito.
GERON.
Si fa col merito? Si fa col merito?...
Non mi fate dire, per carità.
(partono)
SCENA DODICESIMA
Camera grande.
GRISOLOGO, FELICITA, LEONIDE, RIDOLFO, ROCCOLINO, POLICASTRO, MARIO.
CRICCA indietro.
Si tira innanzi il tavolino, in mezzo, per il signor Grisologo, e le sedie per tutti, e tutti si pongono a sedere.
GRIS.
Favoriscano accomodarsi.
(siede nel mezzo)
LEON.
(Prendiamoci questa seccatura).
(da sé)
ROCC.
Bravo, signor Grisologo, bravo, me ne rallegro con lei.
LEON.
Bravo gli dite, prima d'aver sentito niente? Vi rallegrate con lui troppo presto.
ROCC.
Son prevenuto che abbia a essere cosa buona.
Bravo, me ne rallegro.
GRIS.
Obbligatissimo alle di lei grazie.
POLIC.
E l'ha fatta in meno di quattro mesi, sa ella?
ROCC.
Così presto? bravo.
POLIC.
Io non l'avrei fatta in quattro anni.
RID.
Via, signore, non ci tenete più in pena.
Fateci godere le vostre grazie.
GRIS.
Subito vi servo.
Se il signore zio non vuol venire, suo danno, principieremo senza di lui.
POLIC.
Già mio fratello non sa niente.
Non sa far altro che numerar quattrini lui.
RID.
Se fosse mio zio, farei che ne numerasse meno.
GRIS.
Alle volte vengono a me pure delle tentazioni...
LEON.
Spicciatevi, signore, perché noi vogliamo andare in campagna.
(a Grisologo)
GRIS.
Subito.
(prepara il libro e si va accomodando)
FELIC.
(E Grilletta non si vede con il vestito.
Già lo prevedo.
Mi converrà poi andare così.
Andar certo; come si sia).
(da sé)
GRIS.
Sono pregati del loro compatimento.
Finalmente questa è la prima commedia che ho fatto.
MAR.
E questa sera si rappresenta in teatro?
GRIS.
Sì signore, per servirla.
MAR.
Spiacemi di non vederla.
Restiamo qui questa sera, signor Ridolfo.
LEON.
Signor no, signor no, questa sera s'ha da partire; ed il signor Mario ha da venire con noi.
MAR.
Come comanda la signora Leonide.
Sentiamola dunque ora.
GRIS.
Certamente in teatro farà maggior figura, colla varietà delle voci, coll'azione de' personaggi.
Basta, m'ingegnerò di gestire alla meglio.
ROCC.
Bravo, me ne rallegro infinitamente.
POLIC.
Ma via, principiate.
Muoio di volontà di sentirla.
LEON.
Sarà breve, m'immagino.
FELIC.
Ha una gran fretta la signora Leonide.
LEON.
L'averebbe anche lei, se si trattasse d'andare.
FELIC.
Da questa sera a domani...
GRIS.
Signori, supplico tutti umilmente di ascoltare e tacere, poiché patisco assaissimo, quando leggo, se sento un menomo zitto.
Principiamo.
La Vita di Cromuel protettore dell'Inghilterra, commedia di carattere in versi.
MAR.
La Vita di Cromuel? La vita d'un uomo in una sola commedia?
GRIS.
Sì signore.
Sachespir, celebre autore inglese, ha fatto La vita e la morte di Riccardo terzo Re d'Inghilterra.
ROCC.
Sachespir? (a Grisologo)
GRIS.
Sì signore.
ROCC.
Bravo, me ne rallegro infinitamente.
POLIC.
Sentite che testa? Io non sapeva nemmeno che Sachespir fosse stato al mondo.
(a Roccolino)
GRIS.
Zitto, signori, per carità.
POLIC.
Zitto.
(forte, poi cava dalla veste da camera qualche pasta dolce, e va mangiando)
GRIS.
Atto primo, scena prima.
La moglie di Cromuel e la sua cameriera.
Moglie.
Stelle! dov'è lo sposo? ahi, che in romita cella
Agito l'ali in vano misera rondinella!
Ei del Tamigi oppresso vendica i torti e l'onte
Bagna di sangue il fianco, e di furor la fronte;
Ed io fra le tempeste vivo nell'ozio infido,
Qual peregrin che il mare stassi a mirar dal lido.
ROCC.
Bravo, bravo.
Me ne rallegro infinitamente
POLIC.
Ah? (maravigliandosi mangiando)
LEON.
Io non capisco niente.
FELIC.
(E Grilletta non si vede).
(da sé)
RID.
Gran bei versi!
MAR.
Perdoni, signore.
Quell'ozio infido non mi pare che cada a proposito.
GRIS.
Quell'epiteto è incastrato con arte, signore, per far risaltare il verso che seguita.
...
Ozio infido,
Qual peregrin che il mare stassi a mirar dal lido.
ROCC.
Oh bravo! me ne rallegro infinitamente.
MAR.
E poi, perdonatemi.
Per commedia lo stile è troppo elevato.
POLIC.
Eh! (con disprezzo, mangiando)
GRIS.
Sì signore, è elevato, ma non è sempre così.
Sentite ora.
Serva fedel mia cara, d'amor dammi una prova.
Cerca lo sposo mio.
Dimmi dov'ei si trova.
MAR.
Chi parla ora?
GRIS.
La moglie di Cromuel.
Non sentite?
MAR.
Quella del Tamigi, della tortorella, dell'ozio infido?
POLIC.
Non sa niente.
(mangiando)
ROCC.
Rispondetegli.
(a Grisologo)
GRIS.
La varietà dello stile è il bellissimo mosaico delle composizioni.
Leggete Sachespir.
Leggete le sue Donne di bell'umore, o siano le Comari di Windsor.
Leggete il Sogno d'una notte etc.
etc.: sentirete com'egli talora si solleva, e talora si abbassa.
ROCC.
Bravo, me ne rallegro infinitamente.
POLIC.
Ah? (mangiando)
MAR.
Signore, perdonatemi; intendete voi bene l'inglese?
LEON.
Innanzi, innanzi, che l'ora si fa tarda.
GRIS.
In teatro sentirete che fracasso farà.
FELIC.
Ehi? È venuta Grilletta? (verso la scena)
GRIS.
Zitto.
(a Felicita)
POLIC.
Zitto.
(mangiando)
GRIS.
La cameriera.
Sì sì, padrona mia, subito immantinente
Ricercherò il padrone di cui non si sa niente.
Voglio in questa giornata trovarlo a tutti i patti,
Domanderò di lui fin per trovarlo ai gatti.
ROCC.
Bravissimo.
POLIC.
(Ride fortemente, mangiando) Ai gatti! (poi s'addormenta)
GRIS.
Zitto.
Sentite ora.
Quinci e quindi fiutando, qual cacciator mastino,
Ritroverò gli effluvii, ch'ei sparsi ha nel cammino:
Poiché da tutti i corpi, sien buoni o sien malvaggi,
L'esalazion si spargono, fatte a guisa di raggi;
Onde qual fido cane scopre l'errante cerva,
Io scoprirò il padrone, fedelissima serva.
ROCC.
Oh bravo, oh bravo! me ne rallegro infinitamente.
MAR.
Così parla una donna?
GRIS.
Sì signore, parla così.
Credete voi che le donne in Inghilterra non sappiano che cosa sono gli effluvii?
MAR.
Con licenza di lor signori.
(s'alza)
LEON.
Va via, signor Mario?
MAR.
Vado per un piccolo affare, signora.
Tornerò, tornerò.
(Non ne voglio più.
Ho sentito abbastanza).
(da sé, e parte)
LEON.
Pare che i versi del signor Grisologo gli abbiano fatto movere il corpo.
ROCC.
Me ne rallegro infinitamente.
GRIS.
Eh! genti che non gustano il buono.
Tiriamo innanzi.
RID.
Ehi! guardate un poco se fosse venuto il procuratore.
Quando viene, avvisatemi.
(a Cricca)
CRI.
Sarà servita.
(parte)
GRIS.
Andiamo innanzi.
FELIC.
(E Grilletta non viene.
Son disperata).
(da sé)
LEON.
Ehi! il signor Policastro dorme.
(a Roccolino)
GRIS.
Scena seconda.
Un messo e detti.
Messo.
Batto coll'ali il piede, fendo dell'aere i spazi.
Nuove felici io reco.
Di strage i Dei son sazi.
Moglie.
Dove è il britanno eroe, dov'è degli Angli il duce?
Messo.
Viene, e venendo ei sparge gloria, trionfi e luce.
ROCC.
Oh bravissimo!
GRIS.
La serva.
E dalla luce stessa dell'alme tue parole
Giubbilo anch'io di gloria, e mi trasformo in sole.
ROCC.
Oh che roba, oh che roba!
SCENA TREDICESIMA
Il PROCURATORE e detti.
PROC.
Con licenza di lor signori.
RID.
Oh! ecco il signor dottore.
(s'alza)
GRIS.
Favorisca.
Là vi è una sedia vuota.
Ascolti, e stia zitto.
(al Procuratore)
RID.
E così, è fatto il negozio? (al Procuratore)
PROC.
Non ancora.
RID.
.
No? Perché?
PROC.
Parleremo.
RID.
Sono impaziente.
PROC.
Ho fatto il possibile.
GRIS.
Ma zitto, signori miei.
LEON.
Vi è qualche cosa di nuovo? (s'alza)
RID.
Andiamo di sopra.
(al Procuratore)
PROC.
Vogliono qui lasciare?...
RID.
Andiamo, andiamo.
Compatite, ho un affar di premura.
(a Grisologo, in atto di partire)
LEON.
Si parte? Siete all'ordine? (a Ridolfo)
RID.
Credo di sì, io: basta, vedremo.
(parte)
PROC.
Con licenza di lor signori.
(parte)
GRIS.
Schiavo suo.
LEON.
Compatite.
Non abbiamo tempo per trattenerci.
Ci conviene andar via.
Portatela in campagna, che la goderemo con comodo.
ROCC.
Sì, in campagna ammireremo il vostro spirito, il vostro talento.
GRIS.
Sentite almeno una scena.
LEON.
Signora Felicita, a buon riverirla.
FELIC.
Se ne va, eh?
LEON.
Per servirla.
Serva umilissima.
Padroni tutti.
(parte)
ROCC.
Servo di lor signori.
Bravo, signor Grisologo.
Aspetteremo le nuove dell'esito della sua bella commedia; bravissimo, me ne rallegro infinitamente.
(parte)
SCENA QUATTORDICESIMA
Il signor GRISOLOGO, la signora FELICITA, il signor POLICASTRO che dorme.
GRIS.
Bellissima scena! Mi hanno impiantato qui come uno stivale.
FELIC.
(Ma questa Grilletta mi fa dare al diavolo).
(da sé)
GRIS.
Voi che avete tanta volontà di sentire, sentite il fine di questa scena.
FELIC.
Lasciatemi stare.
Ho altro in capo io.
(Sto a vedere che mi toccherà stare in città, o andare con quest'abito in villa.
Sia maladetto!) (da sé, si pone a sedere con distrazione, coprendosi la faccia col fazzoletto)
GRIS.
Signor padre.
Dorme? Signor padre.
(lo sveglia)
POLIC.
Che c'è? Bravo, bravissimo.
Eh? dove sono andati? L'avete finita la commedia?
GRIS.
L'ho principiata appena.
Chi per una cosa, chi per l'altra, ciascuno è partito.
Vuol ella sentir niente?
POLIC.
Caro figliuolo, ho un sonno che non posso reggermi in piedi.
La sentirò stassera al teatro.
Lasciatemi andar un poco a dormire.
(sbadigliando parte)
SCENA QUINDICESIMA
Il signor GRISOLOGO e la signora FELICITA; poi GRILLETTA
GRIS.
Ma vorrei almeno finir questa scena.
Sentitela voi e ditemi la vostra opinione.
(a Felicita)
FELIC.
Dite, dite.
(stando nella medesima positura)
GRIS.
La moglie di Cromuel.
Dunque fia ver che amico alla Britannia il fato
Abbia da' colpi illeso il Protettor serbato?
Dunque...
FELIC.
Venite, venite, Grilletta; che nuova c'è?
GRILL.
Niente.
FELIC.
Non si è trovato?
GRILL.
Niente.
FELIC.
Né si troverà?
GRILL.
Niente.
FELIC.
Per poco, per poco mi getterei da un balcone.
GRIS.
E bene?
FELIC.
Lasciatemi stare, che non ho voglia di sentir commedie.
(parte)
SCENA SEDICESIMA
GRISOLOGO e GRILLETTA
GRIS.
Che diamine ha mia sorella?
GRILL.
Impazzisce per un vestito da viaggio.
Non si trova.
GRIS.
Sentite voi, che siete una serva, un discorsetto che fa la serva della moglie di Cromuel.
GRILL.
E chi sono queste genti? Non le conosco io.
GRIS.
Sentite.
Suol l'allegrezza il duolo scacciare in cotal modo,
Come la ferrea punta scaccia dall'asse il chiodo.
Fabbro sagace, antico, colla sinistra mano
Alza il duro metallo, e lo presenta al piano.
E là 've dell'antico spunta la ferrea testa,
Tronca la superficie, ed il novello innesta.
Indi col destro pugno maglio ferrato innalza,
Repplica i colpi al centro, batte, ribatte, incalza:
Finché dal lato opposto della scheggiata scorza
Esca l'antico chiodo, entri il novello a forza.
Ah? che ne dite?
GRILL.
Che linguaggio è questo?
GRIS.
Italiano perfetto.
GRILL.
Io l'ho creduto arabo, in coscienza mia; se la vostra commedia è scritta tutta così, partiranno stupiti, senza intendere una parola.
(parte)
GRIS.
Tutti ignoranti; tutti ignoranti.
Questa sera l'universale deciderà del merito della novità.
M'aspetto sentire risuonare gli applausi da tutti i lati.
Parmi vedere il popolo affollato d'intorno a me, a consolarsi meco, a portarmi in trionfo per l'allegrezza.
E domani anderò in campagna? Sì, sarà riputata la mia partenza un atto di modestia.
Sarà meglio ch'io parta, anzi che andar pettoruto raccogliendo gli applausi per tutti gli angoli della città.
(parte)
ATTO TERZO
SCENA PRIMA
Sala terrena comune alle due case, con fanale acceso.
Il signore RIDOLFO ed il PROCURATORE
RID.
Sì signore, voglio aspettar qui il signor Geronimo, e sentire un poco da lui, come c'entra ne' fatti miei; e quale difficoltà, quale dubbio egli abbia di darmi a censo i mille scudi.
E se niente mi stuzzica, gl'insegnerò io il modo di trattare co' galantuomini pari miei.
PROC.
E in casa sua lo vorrebbe ella insultare?
RID.
Questa, ove siamo, non è casa sua.
Questo luogo, che serve d'ingresso alla sua ed alla nostra casa, è comune.
Posso, se mi monta davvero, strapazzarlo liberamente.
PROC.
Strapazzarlo poi, signore...
non si fa nemmeno in mezzo alla strada, che è più comune ancora di questa sala terrena.
RID.
Lo sapete voi, signore, ch'io sono mezzo disperato e più di mezzo ancora?
PROC.
Veramente la compatisco.
I suoi creditori non dormono questa notte.
Altri sono alle porte della città, altri virano qui d'intorno...
RID.
Come! m'assediano! mi circondano! Sono io un qualche fallito? Mi maraviglio di voi, che abbiate anche l'ardire di dirmelo.
PROC.
Io penso di far bene avvisandola.
RID.
Non averanno tanta temerità.
Sarà poi più interesse vostro, che loro.
PROC.
Interesse mio, eh? Che caro signor Ridolfo! S'ella non mi conosce bene sinora...
RID.
Siete di una razza di gente, che non si conosce mai abbastanza.
PROC.
Mi maraviglio di lei, signore: a quest'ora dovrebbe conoscermi.
Se nella professione mia vi è qualche briccone, sarà particolarmente segnato, ma il numero maggiore è quello de' galantuomini, ed io mi vanto di essere fra questi.
Un giorno conoscerà meglio chi sono.
Andrà, andrà nelle ugne di alcuno di quelli che tengono mano a contratti illeciti; troverà di quelli che le faranno avere il denaro ad usura, e poi verranno con lei a mangiare la loro quota in campagna.
Servitor umilissimo.
(in atto di partire)
RID.
Venite qui, sentite.
PROC.
Non occorr'altro; la riverisco divotamente.
(parte)
SCENA SECONDA
Il signor RIDOLFO, poi GRILLETTA
RID.
Io sono nel maggior imbroglio di questo mondo.
Se non fosse l'impegno...
Sento gente dalla parte del signor Geronimo.
Sento scender le scale; se fosse lui almeno...
Ma no, è la serva di casa.
GRILL.
(Guardate se sono vere pazzie queste.
Mandarmi a quattr'ore di notte fuori di casa).
(da sé)
RID.
Ehi! Grilletta; il signor Geronimo è in casa?
GRILL.
Non signore, non c'è.
RID.
È molto che a quest'ora non sia tornato.
GRILL.
È ito alla commedia egli pure.
RID.
Se verrà a casa, dovrà passare di qui.
GRILL.
Ci sarebbe nessuno de suoi servitori, che volesse un po' accompagnarmi?
RID.
Dove avete d'andare a quest'ora?
GRILL.
Oh, veda lei se questa è ora da mandare una fanciulla come me, sola sola, e di più al buio ancora.
RID.
Chi vi manda?
GRILL.
La padrona mi manda.
RID.
È in casa la signora Felicita? Non è ita alla commedia ella pure?
GRILL.
Non signore, suo fratello e suo padre volevano che ci andasse.
Lo zio non voleva.
Hanno gridato un poco; poi ella ha voluto restare in casa.
RID.
Segno ch'è una figliuola rassegnata e discreta.
GRILL.
Sì, discretissima! rassegnatissima! Lo sa vossignoria perché è restata in casa?
RID.
Che volete ch'io sappia? Credeva per non disgustare lo zio.
GRILL.
È restata in casa per far impazzire me, ed altre due donne ancora.
Vuole in ogni maniera un vestito da viaggio per domattina.
Il sarto non lo può fare; fatto non si trova; ed ella presto presto ha tagliato un andrienne, ha chiamato una sarta con un'altra donna; lavora lei, ci lavoro io, e non si va a letto, se l'abitino non è finito.
RID.
Queste signore sono capricciosissime.
GRILL.
Ma come la mia non se ne dà.
RID.
Anche mia sorella ha voluto fare il vestito...
GRILL.
Ma non è niente il vestito.
Senta, se vuol ridere.
Mi manda a quest'ora dalla signora Taddea, che non istà poi tanto vicina; mi manda a pregarla che le dia in prestito un tabarrino da viaggio, un cappellino alla moda, ed un ombrellino da parar il sole.
RID.
Non le ha queste cose la signora Felicita?
GRILL.
Non le ha, e vuol parere di averle.
In verità mi fanno da ridere queste signore, che per comparire in qualche occasione vanno qua e là accattando le robe in prestito; e chi le dà, lo dice, e si fanno poscia burlare.
RID.
E se altri non lo dicesse, lo dicono le cameriere.
GRILL.
Oh, io lo dico a lei, ch'è nostro vicino di casa.
Del resto ad altri non lo direi.
RID.
So che siete una figliuolina di garbo.
GRILL.
Mi dispiace ora...
Non ha nessuno in casa da farmi un po' compagnare?
RID.
Non c'è nessuno.
Sono al teatro con mia sorella.
GRILL.
Si sa niente ancora della commedia nuova?
RID.
Niente, non sarà ancora finita.
GRILL.
Oh, la sarebbe bella che non incontrasse.
RID.
Che male sarebbe egli? L'esito è sempre incerto.
GRILL.
Male sarebbe per la signora Felicita, che avrebbe persa una notte, rovinato un andrienne, e non andrebbe in villa.
RID.
Perché? Come c'entra la riuscita della commedia coll'andar di fuori?
GRILL.
Come c'entra? Ve lo dirò io, come c'entra.
Se non piace, i comici non daranno al signor Grisologo il regalo promessogli di dodici zecchini, e senza questi non si va in campagna.
RID.
Dite il vero?
GRILL.
Verissimo.
RID.
Ma come? Raccontatemi; ditemi un poco meglio...
GRILL.
Oh, voi mi vorreste far dire, ed io non voglio dir niente.
Anderò dalla signora Taddea per il tabarrino, per il cappellino e per l'ombrellino.
Ma se non vengono i dodici zecchini, non si va di fuori.
Il padre non ne ha; lo zio non ne vuol spendere.
La figliuola è ambiziosa.
Basta basta...
non dico altro.
(parte per la porta di mezzo)
SCENA TERZA
Il signor RIDOLFO
RID.
Il mondo è fatto così, per quello ch'io vedo.
Ciascheduno vuol fare più di quello che può.
Io mi rovino a debiti, e non so come anderà a finire.
Mi basterebbe per quest'anno solo poter tirar innanzi con riputazione.
L'anno venturo mi metterei un poco in economia.
Gli è vero, che sono cinque o sei anni che vo dicendo così, ma una volta poi ci s'ha da venire ad una riforma.
Se non altro in occasione di maritarmi.
Se crepasse questo vecchiaccio del signor Geronimo! Se potessi metterci le ugne in quei dobloni di Spagna...
Oh, ecco che tornano dalla commedia.
E per partire non c'è fondamento.
Oh sì, che vogliamo sentire la signora sorella a cantarmi la solfa in tutte le quattro chiavi.
SCENA QUARTA
La signora LEONIDE col signor MARIO, serviti di lumi da Servitori, ed il suddetto.
LEON.
Eccoci, eccoci; fate attaccare, che siamo all'ordine.
RID.
È finita la commedia?
LEON.
Non ancora; non abbiamo avuto la sofferenza di starci sino alla fine.
RID.
Avrei piacer di sapere, come da ultimo il popolo l'ha applaudita.
LEON.
Il signor Roccolino, che vi è rimasto, ve lo saprà dire.
Intanto ordinate che attacchino; non perdiamo tempo.
RID.
Aspettiamo il signor Roccolino.
Ma ditemi qualche cosa della commedia.
C'è niente di buono?
LEON.
Se la finiscono, fanno molto.
RID.
È cattiva dunque?
LEON.
Scelleratissima.
RID.
È vero, signor Mario?
MAR.
Cosa peggiore non ho sentito a' miei giorni.
RID.
Sachespir non piace dunque?
MAR.
Non piace, perché il signor Grisologo non l'ha saputo imitare.
LEON.
Non vi è ordine, non vi è intreccio, non ci sono caratteri.
Oh che pasticcio!
MAR.
Io non so mai, perché il signor Grisologo siasi posto ad un tale impegno.
RID.
Ve lo dirò io il perché.
Per guadagnare dodici zecchini.
LEON.
Poveri comici! li hanno gettati via.
RID.
Se non piace, non glieli danno.
LEON.
Oh, non li ha dunque?
RID.
E se non li ha, né lui, né la signora Felicita vanno in villa.
LEON.
Come lo sapete? Chi ve l'ha detto?
RID.
Grilletta me lo ha detto, la cameriera.
MAR.
È bellissima l'istoriella.
LEON.
Non ci viene più a ritrovare la signora Felicita.
RID.
Zitto, zitto, ch'ella scende le scale, e viene da voi.
LEON.
Povera donna! mi fa compassione.
RID.
Usate prudenza con lei, non la state a mortificare.
LEON.
Se si tratta di compiacervi, le darò gusto.
MAR.
Meglio per lei, che non sia stata al teatro.
SCENA QUINTA
La signora FELICITA e detti.
FELIC.
Serva di lor signori.
Perdonino.
Ho veduto dalla finestra tornare la signora Leonide; la curiosità mi sprona.
Come è riuscita la commedia di mio fratello?
LEON.
Bellissima.
FELIC.
Davvero?
LEON.
Lo domandi al signor Mario.
FELIC.
Mi dica qualche cosa, signore.
(a Mario)
MAR.
Eh, il signor Grisologo è giovine; si farà sempre meglio.
FELIC.
Ma non ha fatto bene ora?
LEON.
Sì, ha fatto benissimo.
FELIC.
Ha avuto applauso in teatro?
LEON.
Ho sentito tre o quattro paia di mani che battevano.
FELIC.
Battevano dunque? (a Mario)
MAR.
Sì signora, battevano.
LEON.
Ed il signor Policastro come s'affaticava a battere!
FELIC.
Anche mio padre batteva?
LEON.
Anche lui, e il parrucchiere, e il sarto, e i portinai del teatro battevano terribilmente.
FELIC.
È piaciuta dunque la commedia di mio fratello.
(a Ridolfo)
RID.
Si può sperare che l'universale l'abbia aggradita.
FELIC.
(Buono, buono.
Anderemo in villa).
(da sé)
LEON.
Che volevano significare, signor Mario, coloro che sbadigliavano?
MAR.
Gente che non sa, che non bada.
FELIC.
Ignoranti saranno stati.
LEON.
E quelli che strillavano, che sussurravano, che corbellavano?
MAR.
Potevano essere anche genti maligne.
FELIC.
Genti mandate a posta saranno state.
RID.
Non occorre badare a tutto.
FELIC.
Basta, la commedia è riuscita bene.
(a Leonide)
LEON.
Riuscì a maraviglia.
FELIC.
È finita? (a Leonide)
LEON.
Non ancora; siamo partiti ch'erano all'atto terzo, e la commedia è di cinque atti.
FELIC.
Perché non è stata sino alla fine?
LEON.
Perché dobbiamo partire.
RID.
Ecco il signor Grisologo.
FELIC.
La commedia è finita dunque.
LEON.
Così presto? non è possibile.
MAR.
Sarà venuto via innanzi, dunque.
SCENA SESTA
Il signor GRISOLOGO e detti.
LEON.
(Vedendo venire il signor Grisologo melanconico, se ne ride in segreto col signor Mario)
GRIS.
(Ah! pazienza!) (da sé in aria melanconica)
LEON.
(Fa lo stesso col signor Ridolfo)
FELIC.
È finita la commedia? (a Grisologo)
GRIS.
È finita.
LEON.
Come mai così presto? Siamo partiti ora, ch'erano all'atto terzo.
GRIS.
Sapete l'impertinenza che m'hanno fatto i maligni? Hanno sollevato il teatro, ed hanno costretto i comici a calar la tenda.
LEON.
(Ride col signor Mario)
FELIC.
Sono stati i maligni? (a Grisologo)
GRIS.
E chi volete che l'abbia fatto?
LEON.
Povero signor Grisologo.
Tutta invidia.
GRIS.
Dicano la verità, essi che ci sono stati: era una cosa che meritasse un affronto simile?
LEON.
Far calar la tenda? Piuttosto non alzarla nemmeno.
GRIS.
Non l'intendo, signora Leonide.
MAR.
Vuol dir la signora, che in questi casi è da desiderare di non essersi esposti.
GRIS.
Sa ella che cos'è, signore? Non intendono niente.
LEON.
Questo è quello che diceva io; non intendono niente.
RID.
Non vi perdete per questo, signor Grisologo.
Un'altra vi rimetterà in riputazione.
GRIS.
Sì; voglio farne delle altre, a dispetto de' miei nemici.
LEON.
Ecco il signor Roccolino; fate attaccare.
E che si parta una volta.
(a Ridolfo)
RID.
(Non si vede venire il signor Geronimo.
Non so che risolvere).
(da sé)
SCENA SETTIMA
Il Signor ROCCOLINO e detti.
ROCC.
Servitor umilissimo di lor signori.
Bravo, signor Grisologo; me ne rallegro infinitamente.
LEON.
Gli è piaciuta la commedia, signor Roccolino?
ROCC.
Bella davvero; ci ho avuto gusto.
Bene scritta; bei sentimenti, belle parole, bello stile, bella frase, bellisima dicitura; in verità, me ne rallegro infinitamente.
GRIS.
Sentono, signori miei? Non l'ho detto io, che i maligni me l'hanno buttata a terra?
LEON.
Certo una gran bella cosa! È un peccato, signor Roccolino, che non l'abbiano terminata.
ROCC.
Come? non l'hanno terminata? Sì, signora, terminatissima.
Ho veduto io calare la tenda.
LEON.
Ma la tenda l'hanno calata prima che la commedia fosse finita.
ROCC.
Davvero! questo non lo sapevo.
La commedia è fatta con tale artifizio, che si può finire quando si vuole; bravo, signor Grisologo, me ne rallegro infinitamente.
GRIS.
Obbligatissimo alle di lei grazie.
S'ella avesse desiderio di sentir il fine, posso servirla anche adesso, se vuole.
ROCC.
Mi farebbe un piacere singolarissimo.
LEON.
(Non ci mancherebbe altro, che questo resto di seccatura).
Signor Ridolfo, voi siete incantato, a quel che si vede.
Anderò io a sollecitare questo gran viaggio.
Con licenza di lor signori, la signora Felicita ci verrà a ritrovare in campagna; il signor Grisologo ci finirà di leggere la sua bella commedia in campagna.
(Poveri spiantati, non ci vengono per quest'anno).
(da sé, e parte col signor Mario)
ROCC.
Io ho l'onor di servir la signora, e ho l'onore di riverir lor signori.
E al signor Grisologo ho l'onore di dirgli: me ne rallegro infinitamente.
(parte)
SCENA OTTAVA
La signora FELICITA, RIDOLFO e GRISOLOGO
FELIC.
(I zecchini ci saranno?) (piano a Grisologo)
GRIS.
(Pensate! se mi hanno fatto calar la tenda).
(piano)
FELIC.
(Pazienza.
Povero il mio andrienne!) (da sé) Signor Ridolfo, ella va in campagna.
Faccia buon viaggio.
Si diverta bene.
(con passione)
RID.
Non ci sono ancora andato, signora.
FELIC.
Se non è andato, è vicino a andarvi, ed io resterò qui.
(asciugandosi gli occhi)
RID.
Dunque, signor Grisologo, non siete più in caso ora d'andar in villa?
GRIS.
Lasciatermi stare.
Sono arrabbiato quanto mai posso essere.
FELIC.
E il signor Ridolfo anderà a divertirsi.
Bella premura che ha per me! Sono sincere l'espressioni che ha avuto la bontà di farmi.
(con ironia)
RID.
(Vo' cogliere qualche profitto dalla mia disgrazia).
(da sé) Signora Felicita, le mie espressioni sono sincere.
Se ella non parte, non partirò nemmen io.
FELIC.
E la signora Leonide?
RID.
Nemmeno.
FELIC.
Ma se è vestita da viaggio.
RID.
Colla facilità con cui si è vestita, potrà spogliarsi.
FELIC.
Sì è verissimo; potrà spogliarsi.
Caro signor Ridolfo, vedo ch'ella ha della bontà per me.
Si assicuri della mia gratitudine.
(Pazienza, s'io non vado in campagna; bastami che non ci vada la signora Leonide).
(da sé, e parte)
SCENA NONA
Il signor GRISOLOGO e il signor RIDOLFO
GRIS.
Non mi sarei mai creduto, che la mia commedia dovesse avere un esito così infelice.
RID.
Non avete perciò ad affliggervi.
Sono accidenti che accadono.
GRIS.
Se l'avessero lasciata finire, si sarebbe replicata dieci volte almeno.
RID.
M'immagino che il buono sarà stato nel fine.
GRIS.
La faceva terminare con questi versi.
Se gli uditori non erano statue, conveniva per forza che la facessero replicare.
Sentite, se si può dire in modo più obbligante, più tenero, più convincente:
Ecco, uditori, il fine dell'opera piacevole:
L'onor, la gloria, il merto fra noi fu vicendevole.
Da noi aveste in dono il grande e l'ammirabile,
Noi ricevemmo in cambio l'aggradimento amabile.
Dell'umile poeta vadan gli applausi all'etera:
Battete e ribattete mani, piedi etcetera.
RID.
Poteva darsi che avessero battuto, ma se poi la sera dopo non andava gente al teatro, era peggio.
GRIS.
Per me era meglio.
I comici, a loro dispetto, avrebbono dovuto confessare che la commedia aveva incontrato.
RID.
E vi avrebbono pagato i dodici zecchini?
GRIS.
Dodici zecchini? Che cosa sapete voi de' dodici zecchini?
RID.
Caro amico, le cose si sanno.
Ma non vi prendete soggezione di me.
Sappiate che io pure sono nel caso vostro.
Senza trovar denaro, non posso andare in campagna.
GRIS.
Resteremo qui tutti dunque.
RID.
Se avessi io uno zio ricco come il vostro, so bene che, per amore o per forza, ne vorrei certo delli denari.
GRIS.
Se sapessi il modo.
RID.
Egli finalmente maneggia il vostro.
In quello scrigno vi è la parte di vostro padre e la parte vostra.
GRIS.
È verissimo; ma come ho da fare?
RID.
Se foss'io in luogo vostro, vorrei aprirgli lo scrigno e prendermi la parte mia.
GRIS.
Mi consigliate a farlo dunque?
RID.
Io non vi consiglio a farlo, vi dico quello che per me farei.
GRIS.
Lo farò, io.
RID.
Torno a dirvi: non vi consiglio di farlo, ma quando mai lo faceste, caro amico, ho bisogno di mille scudi.
Vi pagherò il vostro censo, e anderemo in campagna.
GRIS.
Prima ch'ei torni a casa, volete che tentiamo ora, presto presto, se potessimo fare il colpo?
RID.
Io non vi consiglio di farlo.
GRIS.
Son persuaso da me, senza che me lo consigliate.
Venite solamente per compagnia.
RID.
Verrò, ma avvertite bene, per qualunque caso vi protesto che non vi consiglio di farlo.
GRIS.
Non occorr'altro.
Andiamo; si perde il tempo.
Dirò, come diceva Arlecchino nella mia commedia...
RID.
Che c'era Arlecchino in Inghilterra, a tempo di Cromuel?
GRIS.
Ci fosse o non ci fosse, queste sono licenze poetiche.
Io ce l'ho messo per far ridere.
Sentite, se non è una cosa da far crepare:
No vôi perder più temp; a Londra vôi andà,
A fà quel ch'el patrù m'ha dicc e comandà.
Mo che gran bella cossa! el patrù parla ingles,
Mi parli bergamasch, all'us del mi paes.
Lu no m'intend mi, mi no l'intendi lu
E pur se fa, se dis, di coss in tra de nu.
Qualchedun me dirà come fet, Arlecchin?
Respond che la virtù la sta in tel me codin.
Questo no l'è el demoni, questa no l'è magia:
L'è virtù del poeta: viva la poesia.
(parte)
RID.
Scioccherie sono queste...
ma mi preme il denaro, se mai si potesse avere.
Oh impegno, impegno, che cosa mi consigli di fare? Basta...
Il denaro lo prendo a censo.
Il rapitore è nipote, e gli ho protestato e riprotestato...
Ah, è meglio non ci pensare.
Se ci penso, la delicatezza d'onore non lo comporta.
(parte)
SCENA DECIMA
Il signor GERONIMO, il signor POLICASTRO e GEPPINO servitore, colla lanterna.
GERON.
V'ho detto, e vi torno a dire, che Grisologo è un ignorante.
POLIC.
Ed io vi dico, che ne sa più di voi.
GERON.
Nella commedia di questa sera ci sono più spropositi che parole.
POLIC.
Spropositi? Se scrive da Cicerone.
Scrive colla Crusca alla mano; dice paroloni stupendi.
GERON.
Paroloni fuor di proposito.
E poi, che pasticcio è quello che ha egli fatto? Si può far peggio?
POLIC.
Pasticcio chiamate una commedia fatta sul gusto di quelle di Sacca...
di Sacchi...
di Sacco...
GERON.
Di Sacchespir volete dire.
C'è tanta differenza, come dal giorno alla notte.
POLIC.
Chi sente voi, non ci sono altri dottori che voi, e io non so niente, io.
GERON.
Oh, voi sapete molto! Povera la vostra famiglia, se venisse regolata da voi.
POLIC.
Povera, povera, povera...
Geppino
GEPP.
Signore.
POLIC.
Ce ne sono più fichi?
GEPP.
Tre o quattro ancora.
POLIC.
Date qui.
GEPP.
Eccoli.
(gli dà il cartoccio)
POLIC.
Povera, povera, povera (mangiando fichi)
GERON.
Eccoli lì i due mestieri del signor Policastro.
Mangiare e dormire.
POLIC.
E voi taroccare, e contar quattrini.
SCENA UNDICESIMA
CRICCA e detti
CRI.
Signor padrone.
POLIC.
Che c'è?
CRI.
Non dico a lei, dico al signor Geronimo.
POLIC.
Eh già; non sono padrone io; non conto nulla io.
CRI.
Ho una cosa da dirle.
(a Geronimo)
GERON.
Ditela.
CRI.
Che non senta il signor Policastro.
(piano a Geronimo)
GERON.
Venite qui.
(lo tira in disparte)
POLIC.
Non ho da sentire io; non c'entro io; non conto nulla io.
(mangiando fichi)
CRI.
(Ho sentito strepito nella di lei camera.
Ho guardato per il buco della chiave, e ho veduto il signor Grisologo, unitamente al signor Ridolfo, che forzavano il di lei armadio).
(piano a Geronimo)
GERON.
(Cospetto di bacco! ) (parte subito)
POLIC.
Che c'è? dove va?
CRI.
Non so niente io.
(parte)
POLIC.
Va a vedere che cosa c'è.
(a Geppino)
GEPP.
Vuol restare qui solo?
POLIC.
Anderò ancor io a vedere...
No, è meglio che me ne vada nella mia camera...
(parte da un altro lato con Geppino)
SCENA DODICESIMA
Camera con lumi sul tavolino.
La signora FELICITA, poi GRILLETTA
FELIC.
Pagherei uno scudo a poter vedere la signora Leonide, e corbellarla un poco.
Ma la vedrò domani.
Spero che il signor Ridolfo tratterà meco da galantuomo; mi manterrà quello che mi ha promesso; ed io poi sarò obbligata di corrispondere...
GRILL.
Eccomi qui.
La signora Taddea la riverisce.
Le manda il tabarrino....
FELIC.
Non mi occorre altro.
Glielo potete riportare.
GRILL.
Ci è il cappellino, e l'ombrellino ancora.
FELIC.
Se vi dico che non mi occorre.
GRILL.
Non si va altro in villa?
FELIC.
Per ora no.
Domattina riportate le robe sue alla signora Taddea, ditele che la ringrazio.
Sentite, potete dirle che ho mandato a prendere queste cose per mostra, e che mi faccio un tabarrino nuovo, un cappellino nuovo ed un parasole.
GRILL.
Sì signora, ho capito.
Ma che vuole dire, che non si va in campagna?
FELIC.
Vuol dire che non va più nemmeno la signora Leonide.
GRILL.
Certo, egli è vero.
Non ci va più.
Passando ora per la sala terrena, l'ho sentita gridar come un'aquila.
Lo sa ella, signora padrona, il perché non va la signora Leonide?
FELIC.
Lo so certo.
Il signor Ridolfo, che ha della stima di me, si è impegnato meco di non partire, se non siamo in grado di partir seco.
GRILL.
Oh signora mia, ella è male informata.
FELIC.
Come! non sarà vero che il signor Ridolfo abbia della premura per me?
GRILL.
Sarà verissimo; ma non è questo il motivo che lo trattiene.
FELIC.
Che altro dunque lo può arrestare?
GRILL.
Sono stata informata di tutto, ora in passando, dalla cameriera della signora Leonide.
Dice così, che il signor Ridolfo è circondato da' creditori, e se non li paga prima d'andarsene, gli succederanno de' guai.
FELIC.
Oh, questa è bella davvero! Ora vorrei che mi capitasse alle mani la signora Leonide.
Ci ho tanto gusto, Grilletta, quanto se andassi ora in villa, e credo ancora di più.
GRILL.
Affé, mi pare...
è dessa senz'altro.
(guardando tra le scene)
FELIC.
Chi?
GRILL.
La signora Leonide.
FELIC.
Oh bellissima! viene a tempo.
GRILL.
Vado a ripor queste robe.
Dica forte, che sentirò ancor io.
(parte)
SCENA TREDICESIMA
La signora FELICITA, poi la signora LEONIDE, poi GRILLETTA
FELIC.
Pare che il demonio l'abbia mandata a posta.
LEON.
Compatisca, signora Felicita, è qui mio fratello?
FELIC.
Non l'ho veduto, signora.
LEON.
Dove diamine si è cacciato? In casa non si trova: mi è stato detto ch'egli sia col signor Grisologo.
FELIC.
Io non ho veduto né l'uno, né l'altro.
LEON.
Mi vuol far disperare questo mio fratello.
FELIC.
Quando va di fuori, signora Leonide?
LEON.
Tutto è pronto, e non trovasi il signor Ridolfo.
FELIC.
Il signor Ridolfo non sarà lontano.
Ma mi dispiace darle una cattiva nuova.
LEON.
Che vuol dire, signora?
FELIC.
Vuol dire, che il signor Ridolfo per ora non anderà più in villa, e a lei toccherà star qui, poverina.
LEON.
Come! dice davvero? Che cosa mai gli è accaduto?
FELIC.
Credo che sia per una picciola difficoltà.
LEON.
Ma perché mai?
FELIC.
In confidenza, in segno di vera amicizia; già nessuno ci sente.
Credo sia perché gli manchino de' quattrini.
LEON.
Mi maraviglio, non può essere.
Casa nostra non è in questo stato; s'ingannerà, signora.
FELIC.
Non occorre farsene maraviglia.
A tutti qualche volta può mancare il denaro.
E guai a chi manca.
Casa sua, per esempio, paga tutti con tanta pontualità; e una sol volta che non ha potuto pagare il sarto monsieur Lolì, dice cose colui, che meriterebbe di essere bastonato.
Fa bene a non servirsi più da lui, a mortificarlo.
LEON.
(La capisco l'impertinente.
Ma giuro al cielo, mi saprò vendicare).
(da sé)
FELIC.
Grilletta.
(chiama)
GRILL.
Signora.
(di dentro)
FELIC.
Portami quell'abitino da viaggio.
GRILL.
La servo subito.
(di dentro)
LEON.
Un abito fatto sì presto?
FELIC.
Lo vedrà.
Non è finito del tutto.
GRILL.
Eccolo, signora.
(porta l'abito)
LEON.
Oh oh, dove l'ha preso? In ghetto? (ridendo)
FELIC.
Non signora, le donne lo lavorano in casa.
LEON.
Un bell'abito nuovo di pezza vecchia!
FELIC.
Almeno non farò aspettare né il mercante, né il sarto.
LEON.
E perché se l'è fatto quell'abitino?
FELIC.
Per andar in campagna.
LEON.
Quando?
FELIC.
Presto, prestissimo.
LEON.
In confidenza, in segno di vera amicizia; già nesuno ci sente.
Come vuol ella andar in campagna, se il signor Grisologo non ha avuto i dodici zecchini della commedia?
GRILL.
(Uh povera me! ) (da sé)
FELIC.
Come! che dic'ella de' dodici zecchini?
LEON.
Domandatelo a Grilletta, che lo sa meglio di me.
FELIC.
Temeraria! come lo potete voi dire? (a Grilletta)
GRILL.
Vado a rimetter l'abito nel guardarobe.
(parte)
LEON.
Incartatelo, che non venga nera la guarnizione.
(verso Grilletta)
FELIC.
Credo ch'ella lo saprà, signora, che in casa nostra si vive d'entrata.
LEON.
E con tante ricchezze non le fanno un abito con un poco di civiltà.
SCENA QUATTORDICESIMA
Il signor GERONIMO e dette.
GERON.
Che si fa qui, signore mie garbatissime?
LEON.
Io cerco di mio fratello, signore.
GERON.
Il suo signor fratello so io dov'è.
Non è molto di qua lontano.
LEON.
Mi faccia il piacer d'avvisarlo che tutto è in pronto, che non si aspetta che lui.
GERON.
Ha qualche cosa che fare ora; non potrà venir così subito.
LEON.
E che cosa fa egli? si può sapere?
GERON.
Lo saprà da qui a poco; ora non posso dirglielo.
LEON.
Son curiosa ben di saperlo.
FELIC.
Vi è qualche novità, signore? (a Geronimo)
GERON.
Vi sono delle bellissime novità di lui e di vostro fratello.
(a Felicita)
FELIC.
Son curiosa anch'io di saperlo.
GERON.
Se lor signore vogliono aver il piacere di saper tutto, favoriscano ritirarsi per qualche poco, e si chiariranno perfettamente.
LEON.
Dica, signore, crede ella che questa notte si vada altro in campagna? (a Geronimo)
GERON.
Ho paura di no.
LEON.
Vogliamo star bene.
Si dormirà sulle seggiole.
(entra in una camera)
FELIC.
(Non ci voglio stare con lei.
Ho troppa vergogna ch'ella abbia saputo dei dodici zecchini).
(entra in un'altra camera)
SCENA QUINDICESIMA
Il signor GERONIMO, poi CRICCA
GERON.
Cricca.
CRI.
Signore.
GERON.
Avete trovato il signor Policastro?
CRI.
Sì signore, è qui di fuori in sala.
GERON.
Fatelo venire.
Ditegli che ho una cosa da comunicargli.
Hanno tentato d'uscire dall'altra porta i due manigoldi?
CRI.
Non ho sentito niente alla porta.
Lavorano ancora intorno all'armadio.
GERON.
Bene dunque.
Tenete queste chiavi.
Aprite per di là, ed entrate a drittura.
Essi resteranno sorpresi.
Voi fingete di volerli assistere; e dando loro a credere di salvarli, aprite quest'altra porta, e conduceteli per di qua.
Portatevi bene, e ci sarà per voi un paio di scarpe.
CRI.
Lasci fare a me, che quando voglio, so far le cose come vanno fatte.
(parte)
SCENA SEDICESIMA
Il signor GERONIMO, poi il signor POLICASTRO
GERON.
Ora spero di condurre la cosa bene, senza strepiti.
POLIC.
Siete voi che mi vuole?
GERON.
Sono io, che disdicendomi del male che ho detto di vostro figlio, desidero ora che siate a parte di un frutto novello della di lui virtù.
POLIC.
Lo toccherete con mano, che Grisologo è virtuoso.
GERON.
Virtuosissimo anzi, non c'è dubbio.
Eccolo che egli viene da quella stanza.
Non ci facciamo vedere così presto.
(si ritira un poco col signor Policastro)
SCENA DICIASSETTESIMA
Il signor GRISOLOGO, il signor RIDOLFO e CRICCA dalla porta che s'apre; e detti.
CRI.
Vengano per di qua, che non saranno veduti.
GRIS.
Troppo tempo abbiamo perduto.
RID.
E quel ch'è peggio, non si è fatto niente.
GERON.
Dove, dove, signori miei?
GRIS.
(Si cava il cappello e resta confuso)
RID.
Servitor umilissimo.
CRI.
(Il tempo non ha loro servito.
Hanno fatto qualche danno all'armadio; ma non l'hanno aperto).
(piano a Geronimo)
RID.
Con licenza di lor signori.
(vuol partire)
GERON.
Favorisca trattenersi un momento.
GRIS.
(Povero me! non so in che mondo mi sia).
(da sé)
RID.
Signore, se mi vedete uscire da quella stanza...
GERON.
Lasciate parlare a me, signore.
Quando toccherà a voi, lo farete.
Signor Policastro, ecco il vostro degno figliuolo, di cui ho da farvi conoscere un'altra bella virtù.
Sapete voi che cosa faceva egli entro di quella camera? Tentava di aprire il mio armadio per prendere il denaro; ed il degnissimo signor Ridolfo gli serviva di scorta.
POLIC.
Io non so niente.
Io non c'entro per niente.
RID.
Io non l'ho consigliato a farlo...
GERON.
Lo credo benissimo.
GRIS.
Io finalmente voleva prendere...
GERON.
Sì nipote carissimo, so che volete dirmi; prevedo le vostre oneste difese, e voglio io contro di me medesimo far per voi l'avvocato.
Io finalmente (intendevate dirmi) non voleva prendere che roba mia.
Il signore zio maneggia le entrate della casa, che tiene rigorosamente serrate.
Noi non siamo padroni di niente.
Se si vuol un divertimento, non si può avere; se si vuol andar in villa, non si può andare.
Ed io vorrei andare in campagna con mia sorella, col mio signor padre; ed in mancanza d'assegnamenti, non faceva che prendere colle mie mani quello che col signor zio mi sarebbe stato barbaramente negato.
Per farlo, non aveva coraggio io solo, ho pregato l'amico; l'amico, persuaso delle mie ragioni, mi ha assistito; ma siamo due galantuomini, due persone oneste, incapaci di prendere quello che non è nostro, incapaci di una furfanteria.
Eh? dico bene? sono queste le difese vostre? quelle del signor Ridolfo? quelle del signor Policastro?
POLIC.
Io non so niente.
Non c'entro per niente, io.
GERON.
Oh, sentite ora come all'avvocato vostro risponde il mio.
Finalmente non volevate prendere che roba vostra.
Come sapete voi gl'interessi di questa casa, voi che col bell'esempio di vostro padre trascurate d'interessarvene, per non soccombere alla fatica di un cotal peso? Chi vi assicura, che le rendite annuali vostre bastino alle spese quotidiane della famiglia, onde possiate dir francamente che quegli avanzi sian vostri? No, che vostri non sono; poiché derivano essi dall'industria mia, da' miei traffichi particolari, e son frutti onorati de' miei sudori.
Sono vostri, egli è vero, in quanto l'amor mio a vostro pro li destina; ma non per farne mal uso, non per convertirli vilmente in passatempi, in gozzoviglie, in villeggiature.
Evvi una figliuola da collocare.
Voi avete bisogno di un onorato impiego per mantenervi.
È in necessità vostro padre di assicurarsi il pane della vecchiaia.
Il mio scrigno è il vostro deposito; ma voi insidiandolo barbaramente, siete un figlio snaturato, un ingrato nipote, un nemico del vostro sangue medesimo.
Il signor Ridolfo, persuaso delle vostre ragioni, vi prestava amorosa assistenza.
Lo crederei fors'anche, se non sapessi di certo esser egli in grado di pretendere da voi il prezzo dell'amicizia, per rimediare ai disordini della pessima sua condotta.
I mille scudi negati onoratamente dal zio, si procurano dal nipote.
Non si consiglia a rubare, ma gli si tien mano perché lo faccia; si fomenta la gioventù, si dà scandalo ai più pusillanimi, si eccita col mal esempio, e poi si potrà dir francamente: siamo due galantuomini, siamo persone oneste, incapaci di commettere una furfanteria? Le persone onorate non antepongono alla propria riputazione il piacere, il chiasso, il divertimento.
È un'azione onorata quest'ultima che fatta avete nella camera di un uomo che stenta per una famiglia non sua, che aumenta per il bene de' suoi nipoti, che ama i nipoti suoi, come se fossero di lui figliuoli? Vergognatevi.
(a Grisologo) Vergognatevi.
(a Ridolfo) Vergognatevi.
(a Policastro) Il mio avvocato ha ragionato così.
POLIC.
Vergognatevi a me pure? Come c'entro io?
GERON.
Gli avvocati hanno dette le vostre e le mie ragioni.
Sentite ora il giudice, che pronuncia la sua sentenza.
Ma questo giudice, sapete voi chi egli sia, nipote mio? Consolatevi, egli è l'amore, non è lo sdegno.
E buon per voi, signor Ridolfo imprudentissimo, incauto, buon per voi, che associato nel delitto di mio nipote, sarete a parte della sentenza dolcissima che gli destino.
Sì, figlio, il mio amore per questa volta vi assolve.
Non voglio perdervi, non voglio abbandonarvi per ora.
Scuso un primo delitto; ma giurovi sull'onor mio, che punirei severamente il secondo.
Ed il castigo che vi preparo, è il più fatale che avvenir vi potesse: è l'abbandono all'arbitrio di voi medesimo, alla tutela d'un miserabile genitore.
POLIC.
Come c'entro io? Non so niente io.
GERON.
Deh, movetevi a compassione di voi medesimo se conoscete che io non la meriti; se grato non volete essere ad uno zio che vi ama, che vi assiste, che vi benefica, siatelo alla provvidenza del cielo.
Non la stancate, figliuolo mio, non l'irritate; che s'ella con voi si sdegna, ahimè! s'ella vi scorge ingrato, leverà a me il piacere che ho di soccorrervi, e malgrado le mie diligenze, sarete un dì miserabile; mendicherete quel pane che ora vi sembra amaro, perché vi vien dato con parsimonia da chi vi ama, da chi vi ama di cuore.
GRIS.
Ah, signore zio, eccomi a' vostri piedi a domandarvi perdono.
RID.
Per carità, signore, vi raccomando la mia riputazione.
POLIC.
Caro fratello, non ci abbandonate.
(piangendo forte)
SCENA DICIOTTESIMA
La signora FELICITA, poi la signora LEONIDE; e detti.
FELIC.
Signore zio, ho sentito tutto; siate benedetto; mi raccomando a voi; se voi non mi maritate, non v'è nessun che ci pensi.
(piangendo)
LEON.
E così, signor Ridolfo, quando si parte?
RID.
Sorella carissima, per ora non si parte più.
FELIC.
(L'ho caro).
(da sé)
RID.
Il signor Geronimo mi ha toccato il cuore, facendomi toccar con mano la verità.
I denari che destinati avevo per la villeggiatura, pagheranno una parte de' miei creditori; e per il resto, se il signor Geronimo non mi aiuta, io non so più come tirare innanzi.
GERON.
Non ho difficoltà di prestarvi mille scudi, e anche più se vi occorrono, purché li veda bene impiegati.
Ma per andare in villa? piuttosto che pagar i debiti con quel denaro che avete serbato per i cavalli, per i trattamenti, per il gioco, per la villeggiatura? Avrei rimorso, se lo facessi.
Sono amico de' galantuomini, non nego un piacere a chi mi par che lo meriti; ma non contribuisco a pazzie, a disordini, a vanità.
FELIC.
Signora Leonide, che vuol ella fare? Ci goderemo in città con più comodo.
LEON.
Una bellissima novità.
Che diranno i convitati da noi?
RID.
Torneranno alle case loro.
LEON.
Non mi sarei creduta una cosa simile.
FELIC.
È un peccato con quel bell'abitino da viaggio.
LEON.
Mandi a chiamare monsieur Lolì, che gliene faccia uno compagno.
GERON.
Figliuoli miei carissimi, signori amatissimi, mi spiace infinitamente vedervi tutti essere malcontenti; però voglio procurare di confortarvi, voglio farvi toccar con mano, che sono di buon cuore per tutti...
SCENA DICIANNOVESIMA
Il signor ROCCOLINO e detti.
ROCC.
Signori miei gentilissimi, scusino, perdonino, mi compatiscano, se vengo arditamente ad intendere quando si principia a trottare.
RID.
Per ora, signore, non si va più.
ROCC.
Non si va più in campagna? (a Leonide)
LEON.
Certamente; per causa di certo affare, non si va più.
Or ora, tornando in casa, lo saprà il signor Mario pure.
ROCC.
Resteremo qui dunque?
LEON.
Resteremo qui.
ROCC.
Me ne rallegro infinitamente.
RID.
Vostra signoria può ritornarsene a casa.
ROCC.
A casa ho da ritornare? (a Leonide)
LEON.
Certamente; noi non abbiamo comodo per servirla.
ROCC.
Ho da ritornare a casa? (a Ridolfo)
RID.
Così è.
ROCC.
Me ne...
dispiace infinitamente.
LEON.
Domani può favorire a pranzo da noi.
ROCC.
Sarò a servirla.
GERON.
Quel signore, per quel ch'io sento, è di quelli che va in campagna e in città onorando le mense or di questo, or di quello.
ROCC.
Chi è cotesto signore? (a Ridolfo)
RID.
Il signor Geronimo, zio del signor Grisologo.
ROCC.
Ella ha un bravo nipote.
Una bella testa.
Una testa originale massiccia.
Gran bei versi! gran belle cose! Me ne rallegro infinitamente, me ne rallegro infinitamente.
(parte)
GERON.
Nipote mio, adulatori, scrocchi, ignoranti.
Questi son quelli che vi lodano, che vi acciecano, e che vi faranno impazzire, se li ascolterete più oltre.
Torno al proposito di prima: siete malcontenti, figliuoli miei? Vo' procurare di rallegrarvi.
Nipote mia, voi avrete diecimila scudi di dote.
So che inclinereste al signor Ridolfo, ed egli inclinerebbe a voi.
Muti vita; lo faccia conoscere, e non sarò contrario ai desideri vostri.
Mio nipote lasci il fanatismo delle commedie; e avrà un impiego fra pochi giorni, onorifico, lucroso, e di non molta fatica.
Mio fratello sarà contento di vedere ben collocati i figliuoli; e la signora Leonide, che è senza padre, si assicuri, per l'interesse che averò della sua famiglia, che potrà in me ritrovarlo, se con una savia rassegnazione si lascierà condurre da' miei consigli; ma lasciamo da parte le vanità, le grandezze.
Piace a voi la campagna? Andremo a goderla insieme in altro tempo, in altro sito, con altra miglior maniera, con parsimonia, moderazione e cervello.
Siete più malcontenti? Alla cera mi par di no; mi par di vedervi tutti rasserenati.
GRIS.
Ah signore zio, compatitemi.
Voi mi consolate davvero, e se mi assicurate dell'amor vostro, son contentissimo.
RID.
Ed io non posso esser più lieto di quel che sono, se mi recate una sì soave speranza.
Cercherò di farmi degno di conseguirla; e ne vedrete gli effetti.
FELIC.
Caro signore zio, capisco che dite bene.
Voglia il cielo che mio fratello v'ascolti.
Di me non temete: son contentissima.
POLIC.
Fratello...
fratello...
Mi fate piangere per l'allegrezza.
LEON.
Anch'io sono quanto gli altri, e più degli altri, contenta.
Voglia il cielo che Malcontenti non sieno i spettatori di questa nostra commedia, ma piuttosto vogliano essi renderci consolati con qualche segno della loro allegrezza.
Fine della Commedia.
...
[Pagina successiva]