[Pagina precedente]...T. Via, andiamo, che vi pagherò un bel goliè.
COR. (Ora scommetto che dice di sì). (da sé)
ROS. Un goliè? Di quali?
BEAT. Di quelli coi fiori d'argento all'ultima moda.
ROS. Oh vengo, vengo.
COR. (Se l'ho detto io!) (da sé)
BEAT. Corallina.
COR. Signora?
BEAT. Va a prendere il tabarro, la bauta ed il cappello.
COR. Sì signora. (Oh che buona madre!) (da sé; s'alza e parte)
ROS. Ho da venire così?
BEAT. Sì, state benissimo: col tabarro ogni cosa serve. Che maschera comoda è questa! Che bella libertà !
ROS. Ehi! signora madre! il goliè lo voglio color di rosa.
BEAT. Sì, sì, color di rosa. Ci stai bene nel color di rosa, ti fa parer più bella.
ROS. Ma poi veniamo a casa subito.
BEAT. Perché subito?
ROS. Mi preme finire la manica che ho principiato.
BEAT. Se non la finirai oggi, la finirai domani. Senti, voglio che andiamo a fare una burla al signor Florindo.
ROS. Al signor Florindo? Come?
BEAT. Voglio che andiamo al caffè dove pratica, che gli facciamo delle insolenze, e lo facciamo strologare chi siamo, senza scoprirci.
ROS. Oh bella! Ci conoscerà .
BEAT. Oibò, non ha pratica nel conoscer le maschere. Io sì, quando ho veduto una maschera una volta la conosco in cento.
ROS. Bene, verrò dove volete.
BEAT. Oh, se trovassimo quel pazzo di Lelio! Vorrei che lo facessimo disperare.
ROS. Oh bella!
SCENA TERZA
CORALLINA con tabarro, bauta, cappello e maschera; e dette.
COR. Ecco da mascherare la signorina.
BEAT. Via, presto, mettile il tabarro.
COR. Subito. (Oh, la signora madre la farà una donnina di garbo). (da sé; mette il tabarro a Rosaura)
SCENA QUARTA
PANTALONE di dentro, e dette.
PANT. Chi è qua? Se pol vegnir?
ROS. Oh! leva il tabarro. (a Corallina)
BEAT. Eh via, pazza. Venga, signor Pantalone.
PANT. (Esce) Servitor obbligatissimo.
ROS. Serva sua.
PANT. Cossa vol dir? Cussì a bonora in maschera?
BEAT. Andiamo a far delle spese.
PANT. Spese necessarie?
BEAT. Necessarissime.
PANT. Per siora Rosaura?
BEAT. Anco per lei.
PANT. Se a siora Rosaura ghe bisogna qualcossa, son qua a soddisfarla mi in tutto quel che xe giusto.
BEAT. Oh sì, che vi verremo a seccare per ogni piccola cosa!
PANT. Seccarme? No, la veda. El mio obbligo xe de servirla.
COR. Caro signor Pantalone, noi altre donne abbiamo bisogno di certe cose, che gli uomini non l'hanno da sapere.
PANT. Vu, siora, no ve ne impazzè dove che no ve tocca.
COR. Oh, per non impacciarmi, anderò via. (Vecchio fastidioso!) (da sé, parte)
SCENA QUINTA
PANTALONE, BEATRICE e ROSAURA
PANT. Siora Beatrice, circa le spesette capricciose che volesse far siora Rosaura, poco più, poco manco, lasseria correr, ma no me par necessario che la vaga ela in persona.
BEAT. Oh, signor sì, è necessario. Vogliamo veder noi, vogliamo soddisfarci.
PANT. Ben; se fa vegnir el mercante a casa. Cossa disela, siora Rosaura?
ROS. Per me son contentissima.
PANT. Séntela? Ela la xe contenta. Via, da mare(1) savia e prudente, la ghe daga sto bon esempio, la resta in casa e la se lassa servir.
ROS. (Sarà meglio ch'io mi metta a finir la mia manica). (da sé, va a cucire)
BEAT. Signor Pantalone carissimo, mio marito è morto, e non ho altri che mi comandino. In casa mia voglio fare a mio modo, e non ho bisogno di esser corretta.
PANT. Benissimo, ela fazza quel che la vol, mi no ghe penso. Ma sta putta la xe stada raccomandada a mi da so pare. Mi son el so tutor, e mi ho da invigilar per i so interessi, per el so credito e per la so educazion.
BEAT. Circa agl'interessi ve l'accordo; per il resto tocca a me, che sono sua madre.
PANT. Cara siora Beatrice, no la me fazza parlar.
BEAT. Che vorreste dire?
PANT. La compatissa, za nissun ne sente. (la tira in disparte) Ghe toccherave a ela, se la gh'avesse un poco più de prudenza.
BEAT. Io dunque sono imprudente? Viva il cielo! Mio marito non mi ha mai detto tanto.
PANT. Saria stà meggio che el ghe l'avesse dito.
BEAT. Come saria stato meglio?
PANT. Se el ghe l'avesse dito, la s'averave corretto.
BEAT. Mi maraviglio di voi.
PANT. Védela? Se la gh'avesse prudenza, no l'alzerave la ose(2). Ela se fa più mal de quel che ghe posso far mi.
BEAT. Ma... in che mi potete voi condannare?
PANT. Cara ela... in cento cosse. Qua se ammette zoventù in casa, senza riguardo che ghe xe una putta; qua se tien conversazion, e se gh'ha gusto che la putta ghe sia. Se vede, e se tase, e mi so cossa che se vede, e mi so cossa che se tase. La putta xe de bona indole, la xe modesta e un poco rustega(3), e questo per ela xe ben, che per altro so siora mare ghe darave dei bei esempi... Basta, lassemo andar. Ma la diga, cara ela, cossa xe sto andar in maschera da tutte le ore? Anca la mattina in maschera? Do donne sole le se petta(4) su el so tabariello, e via. Che concetto ha da formar la zente de ela? Vorla far delle spese? O se manda, o se fa vegnir a casa, o se se fa compagnar, no se va sole. Le donne sole no le sta ben, no le par bon. I omeni, co i vede le donne sole, i dise che le va a cercar compagnia. I zira, i tenta, i se esebisse, i la incozza, e po i la venze(5); e tante de ste patrone che va fora de casa con una maschera indifferente, le torna a casa con una maschera de poca reputazion.
BEAT. Obbligatissima della sua seccatura. Rosaura, andiamo.
ROS. Che dite, signor Pantalone? Vado o non vado? (s'alza)
PANT. Che premura gh'aveu d'andar?
ROS. Mi vuol comprare un goliè...
PANT. Un goliè? De che sorte?
BEAT. (Oh che uomo fastidioso! Vuol saper tutto). (da sé)
ROS. Un goliè color di rosa, con fiori d'argento.
PANT. Via, ancuo dopo disnar(6) ve lo porterò mi.
ROS. Oh, quand'e così, signora madre, non vengo altrimenti, vado a terminar la mia manica. (siede)
BEAT. Come? Così obbedisci la madre?
ROS. Ma se...
PANT. Orsù, qua mo no posso taser. Se tratta de massima, se tratta de una falsa educazion. Coss'è sto confonder el debito dell'obbedienza con quello della modestia? I fioi i ha da obbedir so pare e so mare, co i ghe comanda cosse lecite, cosse bone. Se i genitori xe matti, poveri quei fioli che per malizia o per semplicità li obbedisce. La se vol menar in maschera, la se vol viziar a un cattivo costume, e perché, conseggiada dal so tutor, la resiste, se dirà che la disobbedisce so mare? Sì, in ste cosse mi ve fazzo coraggio a farlo; e in fazza del cielo, e in fazza del mondo, sostegnirò che la vostra no xe disubbidienza, ma prudenza e virtù, che a longo viazzo(7) farà vergognar chi no cognosse el debito d'una mare, chi no distingue el pericolo d'una fia. (a Rosaura)
BEAT. Orsù, andate a fare il pedante in casa vostra.
PANT. Vegno qua, e parlo, e me scaldo, perché gh'ho debito de invigilar su sta putta.
BEAT. Voi non siete il solo tutore di Rosaura; vi è il signor Ottavio mio fratello, e suo zio, ch'è tutore testamentario tanto quanto siete voi.
PANT. Xe vero, ma el xe un omo che no gh'abbada, che lassa correr, che lassa far. E se lassasse far a elo, tutte le cosse le anderia a precepizio.
BEAT. Mio fratello non è un balordo.
PANT. L'è un omo de garbo, ma nol vol far gnente.
BEAT. Che cosa ha da fare?
PANT. L'ha da far quello che fazzo anca mi.
BEAT. Voi non siete buono ad altro, che ad infastidir le persone.
PANT. Oh, vorla che ghe la diga? Con ela no voggio più aver da far. La venero e la rispetto, ma la me farave perder la pazienza. Siora Rosaura xe sotto la mia tutela, penserò mi a logarla(8), fin che la se marida.
BEAT. Come? Fareste a me questa ingiuria? Mi levereste la mia figliuola? Giuro al cielo! La mia figliuola...
PANT. Le putte no le se mena in maschera tutto el zorno.
BEAT. A me un affronto simile?
PANT. Alle fie(9) se ghe dà dei boni esempi.
BEAT. Oh cielo! levarmi la mia figliuola! Rosaura, andereste da me lontana?
ROS. Oh, io fo la mia manica, e non so altro.
BEAT. Giuro al cielo! Ve ne pentireste. (a Pantalone)
PANT. (Canta, canta). (da sé)
BEAT. Parlerò, ricorrerò, anderò alla Giustizia.
SCENA SESTA
CORALLINA e detti.
COR. Signora, è venuto il signor Florindo per riverirla,
BEAT. Vengo. Oh, questa non me la fate certo. (si leva il cappello, e lo dà a Corallina)
PANT. (Canta, canta). (da sé)
BEAT. Io l'ho fatta, io l'ho da custodire. (dà la bauta a Corallina)
PANT. (Sì, una bona custodia!) (da sé)
BEAT. Il signor tutore se ne prende più di quello che gli conviene. (si leva il tabarro, e lo dà a Corallina, cava uno specchio e s'accomoda il toppè)
PANT. (Vardè la fantolina!)(10) (da sé)
BEAT. Rosaura, andiamo. (Rosaura s'alza, e lascia il lavoro)
PANT. Tolè, vien zente, e subito alla putta: andiamo.
BEAT. Quando ci sono io, ci può essere ancora ella.
PANT. Se la me permette, gh'ho da dir do parole, e po la lasso vegnir. (a Beatrice)
BEAT. Via, parlate, spicciatela.
PANT. Ben, ghe parlerò anca in so presenza. La diga, cara siora Rosaura...
COR. Signora, il signor Florindo aspetta. (a Beatrice)
BEAT. Rosaura, prendetevi la vostra seccatura, e poi venite. (parte)
SCENA SETTIMA
PANTALONE, ROSAURA e CORALLINA
ROS. (In verità , ci anderei volentieri). (da sé)
COR. (Povera ragazza! si sente morire a non poter andar ancor ella). (da sé; pone la roba sul tavolino)
PANT. Siora Rosaura, gh'ho da far una proposizion, ma vorria che ghe fusse anca so sior zio, perché anca lu el xe tutor come mi, e siben che poco el se ne incura, gh'ho a caro che in certe cosse el ghe sia. Corallina, cara fia, andè a chiamar sior Ottavio, e diseghe che son qua che l'aspetto.
COR. Oh, il signor Ottavio sarà ancora a letto.
PANT. Xe debotto(11) mezzo zorno: e po son stà da elo co son vegnù qua. El giera in letto, l'ho fatto desmissiar(12), el m'ha dito che el se vestiva, el sarà vestìo: diseghe che el favorissa de vegnir qua.
COR. Vado, ma non credete ch'egli venga sì presto.
PANT. Ghe vol tanto a vestirse?
COR. Per lui vi vogliono delle ore; non la finisce mai. Tira fuori un braccio, sente aria, e lo torna a cacciar sotto. Poi s'alza a sedere sul letto, e sta mezz'ora ad affibbiarsi il giubbone. Si mette la veste da camera, e poi sta lì a guardare i quadri, a contare i travicelli, a contar i vetri delle finestre, a scherzar col gatto, e perde un'ora di tempo senza far niente. Si mette una calzetta, e poi prende il tabacco. Se ne mette un'altra, e poi fischiando suona un'arietta. Un quarto d'ora vi mette fra lo scendere dal letto, e mettersi li calzoni. Poi si getta sulla poltrona, prende la pipa, sta lì sino l'ora del pranzo, e questa è la vita che suol far tutte le mattine.
PANT. El xe un omo de garbo; i fatti soi i anderà pulito. Figureve che bon tutor! Feme sto servizio, diseghe, se el pol, che el vegna qua; se no, vegnirò mi da elo.
COR. Oh, così va bene! Se egli non verrà da voi, voi andrete da lui. (parte)
SCENA OTTAVA
PANTALONE e ROSAURA
PANT. Diseme, cara siora Rosaura, aveu più gusto a star sola, o a star in compagnia?
ROS. Oh, io sto più volentieri in compagnia.
PANT. Se ve mettesse in un liogo(13), dove ghe xe delle altre putte, anderessi volentiera?
ROS. Sì, signore, volentierissima.
PANT. Se zoga(14), se se diverte.
ROS. Oh! giuocherò, mi divertirò.
PANT. Ma alle so ore se lezze, se laora, se fa del ben.
ROS. Lavorerò, leggerò, farò del bene.
PANT. No ve mancherà el vostro bisogno.
ROS. Benissimo.
PANT. I ve vorrà ben, i ve farà mille finezze.
ROS. Davvero?
PANT. Sì, cara fia, gh'andereu volentiera?
ROS. Volentierissima.
PANT. (La xe una pasta de marzapan). (da sé) No ve despiaserà andar via de casa vostra?
ROS. Oh, signor no.
PANT. Ve rincresserà lassar vostra siora mare?
ROS. Un poco.
PANT. La ve vegnirà a trovar; la vederè.
ROS. Sì? Avrò piacere.
PANT. Vegnirò a trovarve anca mi.
ROS. Avrò piacere.
PANT. Vegnirà a trovarve le vostre amighe.
ROS. Verrà anche il signor Florindo?
PANT. Sior Florindo? Cossa gh'intra sior Florindo?
ROS. Dicevo... perché viene qui.
PANT. Omeni no ghe n'ha da vegnir.
ROS. Oh! non importa. Mi divertirò colle donne.
PANT. Che premura gh'aveu de sto sior Florindo?
ROS. Niente.
PANT. (No la vorave metter in malizia). (da sé) Le putte sta colle putte, e i omeni coi omeni.
ROS. La signora madre sta sempre cogli uomini, e mai colle donne.
PANT. (Ecco qua, le fie tol suso quel che ghe insegna la ma...
[Pagina successiva]