UNA DELLE ULTIME SERE DI CARNOVALE, di Carlo Goldoni - pagina 3
...
.(a Marta)
MARTA Cossa dìsela de sto fredo? (a Elenetta)
ELENETTA Cossa vorla? Semo in tel cuor de l'inverno.
(a Marta)
BASTIAN (Son ben curioso de saver chi la xè).
(andando dall'altra parte)
MARTA La xè zovene assae.
La lo sentirà poco el fredo.
ELENETTA Oh! cossa dìsela? No son tanto zovene.
Xè un ano, che son maridada.
MARTA Maridada la xè!
ELENETTA Servirla.
MARTA Vardè, vedè! Mi no credeva.
BASTIAN Perméttela? (siede presso di Elena)
ELENETTA (Oh caro! Perché no se séntela arente de so muggier?) (guardando verso la scena, e scostandosi)
BASTIAN Coss'è? No la vol, che me senta arente de ela? (accostandosi)
ELENETTA La se comoda pur.
Con grazia.
(s'alza, e va a sedere dall'altra parte)
MARTA (Mo, la godo ben dasseno).
BASTIAN Coss'è, signora? Cossa gh'àla paura? Cossa crédela, che mi sia? (a Elena)
ELENETTA Caro elo, el compatissa.
So, che fazzo una mala creanza; ma se vien mio mario, poveretta mi.
BASTIAN Xèlo qualche vecchio sto so mario?
ELENETTA Oh! sior no; el xè zovene più de mi.
BASTIAN E patisse sto boccon de malinconia?
MARTA Chi xèlo so consorte?
ELENETTA Sior Agustin Menueli.
MARTA (Oh! lo cognosso.
No me dago gnente de maraveggia).
BASTIAN (L'ho dito, che nol podeva esser altro, che un pampalugo).
MARTA Cossa vol dir, che nol xè qua anca elo, sior Agustin?
ELENETTA Siora sì, che 'l ghe xè.
El xè andà de suso co sior santolo Zamaria.
De diana! la vorave, che fosse vegnua senza mio mario?
MARTA Saràvelo un gran delitto? In casa de persone oneste, e civil, no se pol andar qualche volta senza so mario?
ELENETTA Oh! mi no vago fora della porta senza de elo.
BASTIAN E sior Agustin lo làssela andar? Lo làssela praticar?
ELENETTA De dia! che sgrafferave i occhi.
BASTIAN Oh! se fusse mi so mario...
ELENETTA Cossa faràvelo?
BASTIAN Ghe taggierave le ongie.
ELENETTA Che 'l se consola, che so muggier no lo sgrafferà.
MARTA Dasseno! cossa voràvela dir?
BASTIAN (Eh! no ghe badè.
No vedeu cossa, che la xè?) (a Marta)
SCENA SETTIMA
DOMENICA, e detti
DOMENICA Oh! son qua; che i compatissa, se son stada un pocheto tropo.
I m'ha chiamà in cusina; son andada a dar un'occhiada.
Perché, sàla? se no fusse mi in sta casa, no se farave mai gnente.
MARTA Eh! savemo, che puta, che la xè.
BASTIAN Quando magnémio sti confetti, siora Domenica?
DOMENICA Oh! per mi? l'ha ancora da nasser.
ELENETTA (Sarave ora, che 'l fusse nato).
BASTIAN La diga: quanto xè, che no la vede sior Anzoletto?
DOMENICA Qualo sior Anzoletto?
BASTIAN Qualo? Quelo...
DOMENICA Chi quelo?
MARTA Mo via con quela bocca, che no pol tàser.
(a Bastian)
BASTIAN Mi no digo gnente.
DOMENICA (Come l'àli savesto, che tra Anzoletto, e mi ghe xè qualche prencipio? Non l'ho dito a nissun; no lo sa gnanca mio padre).
ELENETTA (Mo che zente, che se ne vol impazzar, dove che no ghe tocca!)
DOMENICA Oh! vardè chi xè qua!
BASTIAN Chi? sior Anzoletto?
DOMENICA (Magari!) Sior Momolo, el manganer.
MARTA Gh'ho ben gusto dasseno.
El xè el più caro matto del mondo.
DOMENICA El belo xè, che sior padre l'aveva invidà, e 'l gh'ha dito, che nol podeva vegnir.
BASTIAN No sàla? Lu gh'ha l'abilità de zirar in t'un zorno sette, o otto conversazion.
MARTA Cossa fàlo, che nol vien avanti?
DOMENICA L'è capace d'averse fermà coi zoveni, a dirghe cento mile minchionerie.
MARTA Fermo de tutto, che 'l staga qua stassera.
DOMENICA Oh! mi no lo lasso andar via seguro.
ELENETTA (Cossa mai fàlo sto mio marìo, che nol vien? El me fa pensar cento cosse).
DOMENICA Vèlo qua, vèlo qua sior Momolo.
SCENA OTTAVA
MOMOLO, e detti
MOMOLO Patrone riverite.
MARTA Bravo, sior Momolo.
BASTIAN Bondì, Momolo.
MOMOLO Paron benedetto.
(a Bastian)
DOMENICA Cossa feu qua? Meriteressi giusto, che ve mandassimo via.
MOMOLO Saldi; le se ferma, che ghe conterò, come che la xè stada.
DOMENICA Mo che panchiana!
MOMOLO Gnente.
L'ascolta un omo, col parla.
Giera impegnà d'andar a cena in t'un logo.
Son andà; m'ho informà chi ghe giera; i m'ha dito, che ghe giera un muso, che no me piase; una certa signora, che 'l so sangue no se confà col mio; e mi ho fatto dir alla parona de casa, che me xè vegnù la freve; e ho chiappà suso, e son vegnù via.
MARTA Bravo; avè fatto ben.
DOMENICA Panchiane! panchiane!
MOMOLO Sì, anca da putto, che la xè cussì.
(si volta) Patrona reverita, ghe domando umilmente perdon, se gh'ho voltà, co riverenza, el tabaro; perché giera sora pensier.
Me premeva, no so se la me capissa...
ELENETTA Eh! sior sì, l'ho capio.
(voltandosi con disprezzo)
MOMOLO Chi èla sta signora?
MARTA No la cognossé? Sior'Elena, muggier de sior Agustin Menueli.
MOMOLO La me permetta, che fazza el mio debito.
(a Elena)
BASTIAN Momolo, abbiè giudizio.
MOMOLO Fermève.
(a Bastian) Ho tutta la sodisfazion de aver l'onor de conoscerla.
Sior Agustin xè mio amigo, e mio bon paron; e la prego anca ela degnarse...
ELENETTA Grazie, grazie.
MOMOLO Se la gh'avesse qualcossa da manganar.
ELENETTA Oh! mi in ste cosse no me n'impazzo.
MOMOLO Se la me permette, la vegnirò a reverir.
ELENETTA Mi no ricevo visite; da mi no vien nissun.
MOMOLO La se ferma.
Sàla chi son mi?
ELENETTA A mi no m'importa de saver.
MOMOLO Mo via, no la me fazza inspasemar.
ELENETTA Son stuffa.
MOMOLO De cossa?
ELENETTA Siora Domenica, co so bona grazia.
(s'alza)
DOMENICA Che la se comoda.
ELENETTA (Anderò a véder, dove che s'ha ficcà mio mario).
(in atto di partire)
MOMOLO Patrona.
ELENETTA Patron.
(andando via)
MOMOLO Gnanca?
ELENETTA Oh! mi non son de quelle da sbuffonar.
(parte.
Tutti ridono)
SCENA NONA
DOMENICA, MARTA, BASTIAN, MOMOLO
MOMOLO In fatti: gh'aveva bisogno di sentarme; senza che nissun s'incomoda, i m'ha favorio la carega.
DOMENICA Cavève el tabaro.
MOMOLO La se fermi.
Me lo caverò adessadesso.
DOMENICA Cavèvelo, co volè; per mi no me movo.
MOMOLO Dove xèlo sior Zamaria?
DOMENICA El xè dessuso co sior Agustin.
MOMOLO Cossa diralo, col me vederà?
DOMENICA Meriteressi, che 'l ve disesse...
MOMOLO Va' via, che no te voggio.
E mi ghe dirave: fermève, che ghe son, e ghe voggio star.
MARTA L'è, che se volessi andar via, siora Domenica no ve lasserave andar.
MOMOLO Per so grazia, e non per mio merito.
DOMENICA Manco mal, che ve cognossè!
MOMOLO Mi almanco, in bon ponto lo possa dir, tutti me vol ben.
DOMENICA Per cossa mo credeu, che i ve voggia ben?
MOMOLO Perché son belo.
DOMENICA Va' via, malagrazia.
MARTA E mi cossa sóngio?
MOMOLO Sìela benedetta; la xè la mia parona anca ela; ma no me n'impazzo.
Lasso fari onori de la casa a mio compare Bastian.
BASTIAN Momolo, quanto xè, che no andè a la comedia? (a Momolo)
MOMOLO Xè un pezzo.
In sti ultimi zorni mi no ghe vago.
Me piase più cussì, quatro amici, un gotto de vin, una fersora de maroni.
DOMENICA Stassera cenerè con nu.
MOMOLO No la posso servir.
DOMENICA Per cossa? Averessi ardir de impiantarne?
MOMOLO Mi no; stago qua fin doman, fin doman l'altro; fin sta quaresema, fin che la vol.
DOMENICA Cossa donca disèu de no voler cenar?
MOMOLO Digo cussì, perché gh'averave voggia de servirla ben, e xè otto dì che desordeno, e gh'ho paura de no farme onor.
DOMENICA Eh! no v'indubitè, che qua da nu no ghe sarà da desordenar.
MOMOLO Ghe n'è più de quel vin da galantomeni?
DOMENICA Ghe ne xè ancora.
MOMOLO Co gh'è de quelo, gnente paura.
DOMENICA Via, andè de là, andève a cavar el tabaro.
MOMOLO Con so bona grazia.
(in atto d'andare)
DOMENICA Saveu chi vien stassera da nu? (a Momolo)
MOMOLO Chi, cara ela?
DOMENICA Siora Polonia.
MOMOLO Cara culìa; ghe vòi proprio ben; ma semo in baruffa.
Me raccomando a ele; le diga do parolete, cussì senza malizia; le fazza del ben a sto povero pupillo.
(parte)
MARTA L'assicuro, che in t'una compagnia el xè un oracolo.
BASTIAN Stimo, che 'l xè sempre de sto bon umor.
DOMENICA Sempre cussì; el xè nato cussì, e 'l morirà cussì.
MARTA Xè vero, che tra lu e Polonia ghe sia qualcossa?
DOMENICA Oh! la se fegura.
El dise.
Ma in quela testa crédela, che ghe sia fondamento? Ela sì piutosto, credo, che la ghe tenderia se 'l disesse dasseno.
BASTIAN Ghe dirò: el xè cussì alegro, maturlo; ma ai so interessi el ghe tende.
DOMENICA Sior sì, sior sì; el xè onorato, co fa una perla.
Oh! vien zente.
MARTA Chi xèli?
DOMENICA Sior'Alba co so mario.
Con grazia.
(s'alza, e va incontro)
BASTIAN Xèla quela, che gh'ha sempre mal? (a Marta)
MARTA Sì, chi la sente ela, la xè sempre amalada: ma no la starave a casa una sera, chi la copasse.
(a Bastian)
SCENA DECIMA
ALBA, LAZARO e detti
DOMENICA Patrona, sior'Alba.
ALBA Patrona.
(si baciano) Patrona.(a Marta)
MARTA Patrona.
(si baciano)
BASTIAN Compare Lazaro.
LAZARO Patron sior Bastian.
(si baciano Bastian e Lazaro fra di loro)
DOMENICA Cossa fàla? Stàla ben? (ad Alba)
ALBA Gh'ho un dolorazzo de testa, che no ghe vedo.
DOMENICA La se senta.
La me daga qua el tabarin.
ALBA No, no, la lassa; che gh'ho piuttosto fredo.
Gh'ho un tremazzo intorno...
DOMENICA Vorla un poco de fogo?
ALBA La me farà grazia.
DOMENICA Adesso gh'anderò a tiòr el scaldapiè.
E ela ghe ne vorla?
MARTA Oh! mi no, la veda, stago benissimo.
DOMENICA Le compatissa, vago mi, perché la donna no pol.
(La podeva far de manco de vegnir sta giazzèra).
(parte)
LAZARO Co gh'avevi mal, dovevi star a casa, cara fia.
ALBA Eh! me passerà.
BASTIAN (Bisogna, che ghe sia vegnù mal per strada.
Se la s'avesse sentio qualcossa a casa, no la sarave vegnua).
MARTA (Ghe credeu vu, che la gh'abbia mal?) (a Bastian)
LAZARO Cossa ve sentìu? (ad Alba)
ALBA Gnente.
MARTA Mo via, la staga alegra, la se diverta.
ALBA Gh'ho una mancanza de respiro, che no posso tirar el fià.
LAZARO Voleu gnente? Voleu andarve a molar el busto?
ALBA Eh! sior no; n'importa.
BASTIAN (El gh'ha una gran pazzenzia.
Mi no sarave bon).
DOMENICA Son qua col fogo.
La resta servida.
(vuol mettere lo scaldapiè ecc.)
ALBA No la s'incomoda.
Gh'ho sto busto cussì stretto, che non me posso gnanca sbassar.
(vuol mettere lo scaldapiè, e non può)
DOMENICA La servirò mi.
(mette lo scaldapiè)
LAZARO Ma no voleu star mal con quel busto cussì serà? Andè là, cara fia, andève a molar.
ALBA Eh! (con disprezzo)
LAZARO Fè a vostro modo, che viverè dies'anni de più.
ALBA Gh'àla un garòfolo? (a Domenica)
DOMENICA Anderò de là a tòrghelo.
MARTA Mi, mi se la vol.
(vuol tirar fuori un garofano ecc.)
BASTIAN Vorla un diavolon? (apre una scatoletta ecc.)
ALBA Sior sì.
DOMENICA Cossa se séntela?
ALBA No so gnanca mi.
Gh'ho un affanno!...
SCENA UNDICESIMA
MOMOLO e detti
MOMOLO Oh! son qua.
ALBA Oh! sior Momolo, sior Momolo.
(rallegrandosi)
MOMOLO Sior'Alba, ghe son servitor.
ALBA Anca elo xè qua?
MOMOLO No sàla? Mi penetro per tutto, co fa la luse del sol.
ALBA Ah! ah! (ride moderatamente)
DOMENICA Ghe xè passà? (ad Alba)
ALBA Un pochetto.
MOMOLO Gh'àla mal? Vorla, che mi ghe daga un recipe per varir?
ALBA Via mo; che recipe?
MOMOLO Recipe, no ghe pensar.
Recipe, devertirse.
Recipe, sior sì, e ste cosse.
ALBA Oh! che matto: ah ah ah ah, oh che matto! (ridendo forte)
DOMENICA Oh! via via, me consolo: la xè varìa.
MARTA No ghe voleva altri, che sior Momolo a farla varir.
MOMOLO Vorle, che ghe ne conta una bela? Son stà de su da sior Zamaria.
Ho trovà i do novizzi, uno in t'un canton, l'altro in t'un altro.
I ha crià, i s'ha dito roba, i pianzeva.
Sior Zamaria giera desperà.
Mi ho procurà de giustarli.
Ho chiapà Agustin per un brazzo.
L'ho menà da la novizza.
Le indivina mo? Vien qua, va' via; sentì, làsseme star: i m'ha strazzà un manegheto.(mostra il manichetto rotto)
ALBA Oh bela! oh bela! Oh che gusto! oh bela! (ridendo)
MOMOLO Grazie del so bon amor.
(ad Alba)
DOMENICA Via, via; ve darò mi una camisa.
MOMOLO N'importa; lo ficco sotto.
DOMENICA Bisogna ben, che ve muè, s'avè da balar.
MOMOLO Se bala anca?
DOMENICA I dise.
Balerala anca ela, sior'Alba?
ALBA Siora sì; no vorla?
DOMENICA Oh! via, me consolo.
MARTA (La gh'ha tanto mal ela, quanto che ghe n'ho mi).
MOMOLO Ghe digo ben, che ho visto desuso in teler un drapo, che no ho visto el più belo.
Un dessegno de sior Anzoletto, che xè una cossa d'incanto, che no gh'ha invidia a uno dei più beli de Franza.
BASTIAN Cossa serve? I nostri drapi, co se vol, che i riessa, i riesse.
Gh'avemo omeni, che xè capaci; gh'avemo sede; gh'avemo colori; gh'avemo tutto.
LAZARO Cossa disèu, sior Bastian, de quei drapi, che st'anno xè vegnui fora dai mii teleri?
BASTIAN Stupendi: i me li ha magnai da le man.
V'arecordeu quel raso con quei finti màrtori? Tutti lo credeva de Franza.
I voleva fina scometter; ma per grazia del Cielo, roba forestiera in te la mia bottega no ghe ne vien.
LAZARO I me fa da rider! Che i ordena, e che i paga, e i vederà, se savemo far.
ALBA (butta via lo scaldapiedi e il tabarrin)
DOMENICA Coss'è?
MARTA Cossa gh'àla?
ALBA Me vien una fumana.
MOMOLO Com'èla? Saldi, sior'Alba; saldi, sior'Alba.
ALBA Eh! andè via de qua; no me rompè la testa.
MOMOLO Me cavo: fogo in camin; me cavo.
ALBA Son tutta in t'un'acqua.
DOMENICA Vorla despogiarse?
ALBA Siora no.
MARTA Vorla, che ghe metta un fazzoleto in te le spalle?
ALBA Oh! giusto.
LAZARO Voleu gnente, fia?
ALBA No voggio gnente.
LAZARO Voleu, che andemo a casa?
ALBA La me favorissa el mio tabarin.
DOMENICA La toga.
LAZARO Andémo; le compatissa.
ALBA Se la me dà licenza, voggio andar dessuso a véder sto drapo.
(a Domenica)
DOMENICA Ghe xè passà?
ALBA Me xè passà.
Sior Momolo, la favorissa.
MOMOLO La comandi.
ALBA El me compagna dessuso.
MOMOLO Volentiera.
LAZARO Ve compagnerò mi.
(ad Alba)
MOMOLO Fermève.
(a Lazaro) So qua a servirla.
Benedeta la mia parona! Saldi, sior'Alba.
ALBA Coss'è sto saldi?
MOMOLO Gnente.
Saldi.
Perché son debole de zonture.(parte con Alba)
SCENA DODICESIMA
DOMENICA, MARTA, BASTIAN e LAZARO
BASTIAN (Se vede, che tutto el so mal la lo gh'ha in te la testa).
DOMENICA Via, che i vaga anca lori.
BASTIAN Eh! mi l'ho visto; so, che drapo, ch'el xè.
DOMENICA Che i vaga; che i vaga a trovar sior padre.
BASTIAN Coss'è? Vorle restar sole?
DOMENICA Sior sì; volemo restar sole.
LAZARO Andemo, sior Bastian.
Se savessi! gh'ho sempre paura, che a mia muggier no ghe vegna mal!
BASTIAN Gh'avè una gran pazzenzia, compare!
LAZARO Cossa voleu far? La xè mia muggier.
BASTIAN Voleu, che mi v'insegna a varirla?
LAZARO Come?
BASTIAN Se ghe dise: Àstu mal? sta in casa.
Anca sì, che ghe passa el dolor de stomego?
LAZARO No son bon; no gh'ho cuor; no me basta l'anemo.
(parte)
BASTIAN To danno; gòditela donca, che bon pro te fazza.
(parte)
SCENA TREDICESIMA
DOMENICA e MARTA
DOMENICA Manco mal, che semo un pocheto sole.
Gh'ho voggia de parlar con ela.
MARTA Son qua, siora Domenica; cossa gh'àla da comandarme?
DOMENICA La diga: cossa intendévelo de dir sior Bastian, col parlava de sior Anzoletto?
MARTA Mi no so in verità.
DOMENICA Eh! via, cara ela.
La gh'ha pur dito, ch'el tasa.
MARTA Ghe dirò, co la vol, che ghe diga la verità: ne xè stà dito, che sior Anzoleto gh'ha de la stima per ela; e che anca ela no lo vede mal volentiera.
DOMENICA Ghe xè mal per questo?
MARTA Gnente; anzi in verità dasseno, ho dito co mio mario; el sarave un negozio a proposito per tutti do.
DOMENICA Anca mi, per parlarghe col cuor in man, ghe dirò, che sior Anzoletto, co l'occasion, ch'el vien qua da sior padre a portar i dessegni...
MARTA Via.
Cossa serve? Nualtri marcanti gh'avemo bisogno de' testori; i testori ha bisogno del dessegnador...
DOMENICA Siora sì.
Co l'occasion, che 'l vien qua...
MARTA Ho capio; i xè zoveni tutti do...
DOMENICA Ma gnente, sàla? No averemo dito trenta parole.
MARTA Via!
DOMENICA El m'ha domandà, se gh'ho morosi.
MARTA Bon!
DOMENICA El m'ha tratto un moto, se ghe tenderave.
MARTA Gh'àla dito de sì?
DOMENICA Mai.
MARTA Mo per cossa?
DOMENICA Oh! la vede ben.
(con modestia)
MARTA No so cossa dir.
DOMENICA La mistra Polonia, la tiraoro, la conóssela?
MARTA La conosso.
DOMENICA Ela, védela, ela m'ha dito qualcossa.
MARTA E ela gh'àla fatto dir gnente?
DOMENICA Gnente.
S'avemo scritto una polizeta.
MARTA Sì ben, sì ben.
La gh'àla sta polizeta?
DOMENICA Siora sì.
La vorla véder?
MARTA Magari!
DOMENICA Adesso ghe la mostro.(si guarda in tasca)
MARTA (Eh, sì ben.
Trenta parole, e una polizeta xè quel, che basta).
DOMENICA Oh! xè qua la mistra Polonia.
(ripone la carta)
MARTA Gh'àla suggizion?
DOMENICA No vorave, che la disesse...
Ghe la mostrerò un'altra volta.
SCENA QUATTORDICESIMA
POLONIA col zendale sulle spalle, e dette
POLONIA Patrone riverite.
DOMENICA Siora Polonia!
MARTA Patrona, siora Polonia.
DOMENICA Sola sè?
POLONIA M'ho fato compagnar da un zovene.
DOMENICA Coss'è, che me parè scalmanada?
POLONIA Gnente, gnente.
La lassa, che me cava el zendà.
DOMENICA Saveu, chi ghe xè dessuso?
POLONIA Chi?
DOMENICA Sior Momolo.
POLONIA El manganer?
DOMENICA Siora sì dasseno.
POLONIA Uh! sìelo malignazo anca elo.
Asti omeni no gh'è da creder; no gh'è da fidarse: i xè tutti compagni.
DOMENICA Disè: cossa xè stà?
POLONIA La lassa, che me cava el zendà.(va a porre il zendale sul tavolino)
MARTA Bisogna, che ghe sia nato qualcossa.
DOMENICA Sentiremo.
Son curiosa anca mi.
POLONIA Gh'ho da parlar.
(a Domenica)
DOMENICA A mi?
POLONIA A ela.
DOMENICA De cossa?
POLONIA De un no so che.
DOMENICA Parlè, parlè liberamente.
De siora Marta (la xè tanto bona) mi no gh'ho suggizion.
MARTA Se le vol parlar in secreto, le se comoda pur.
DOMENICA Oh! giusto.
Cossa gh'è? (a Polonia)
POLONIA Gh'ho da parlar dell'amigo.
DOMENICA De sior Anzoletto?
POLONIA Giusto de elo.
DOMENICA Mo via, parlè.
POLONIA Sàla gnente, siora Marta? (a Domenica)
DOMENICA Parlè, ve digo; no abbiè suggizion.
MARTA Per so grazia, la m'ha dito qualcossa.
POLONIA Co l'è cussì donca, ghe conterò una bella novità.
DOMENICA Che xè mo?
POLONIA Che xè? Che ho savesto de certo, e de seguro, che sior Anzoletto ha avù una lettera da Moscovia; che ghe xè dei testori italiani, che vol, che 'l vaga là a far el dessegnador.
DOMENICA Poveretta mi!
MARTA E elo, cossa dìselo?
POLONIA El va.
MARTA El va?
POLONIA Ma siora sì, lu, che 'l va.
DOMENICA Lo saveu de seguro?
POLONIA Segurissimo.
MARTA Come l'aveu savesto?
POLONIA Che dirò...
No vorave, che 'l me sentisse.
DOMENICA Eh! no v'indubitè, che nol ghe xè, no.
E chi sa gnanca, se 'l vien.
POLONIA Eh! el vien, el vien; e 'l pol esser poco lontan.
Co ho passà el ponte de Canareggio, l'ho visto su la fondamenta in bottega de quel dal tabaco.
DOMENICA Disè, contème.
(mortificata)
POLONIA Ghe xè a Venezia una recamadora franzese, che vien da nu a tòr de l'oro per recamar, che la va in Moscovia anca ela, e la m'ha contà tutto, e la m'ha mostrà la lettera, dove che i ghe scrive de sior Anzoletto, e la m'ha anca dito, che la va in Moscovia con elo.
DOMENICA Come! Anca con una donna el va via?
POLONIA Oh! la xè vecchia, sàla? La xè vecchia; la gh'averà più de sessant'anni.
La xè madama Gatteau.
La conóssela?
DOMENICA Sì, la conosso.
Ho parlà con ela; la xè stada anca in casa mia.
MARTA Mo ve digo mo ben la verità, che 'l me despiase assae, ma assae.
DOMENICA Eh! cara ela, la me 'l lassa dir a mi, che me despiase.
MARTA Dasseno me despiase anca a mi; perché in materia de drapi, la sa, che ogni ano ghe vol de le novità; e lu, per dir quel che xè, per la nostra bottega, l'ha sempre trovà qualcossa che ha dà in tel genio all'universal.
POLONIA Zito, zito; el xè qua.
DOMENICA Me vien voggia da darghe una strapazzada...
POLONIA No, cara ela, no la fazza scene.
No la diga gnente, che ghe l'abia dito mi.
DOMENICA Taserò fin che poderò.
MARTA La me lassa parlar a mi.
(siedono)
POLONIA La prego de no me minzonar, per amor de quella vecchia recamadora; che se la savesse, che raccola, che la xè!
SCENA QUINDICESIMA
ANZOLETTO e dette; poi COSMO
ANZOLETTO Patrone mie riverite.
MARTA Patron.
DOMENICA (E co allegro, che 'l xè!)
ANZOLETTO Son qua anca mi a recever le grazie de siora Domenica, e de sior Zamaria.
DOMENICA Le mie no, la veda.
Mi no despenso grazie a nissun.
POLONIA (Xè impossibile, che la tasa).
ANZOLETTO Cossa gh'àla, siora Domenica?
DOMENICA Me dol la testa.
ANZOLETTO Me despiase ben.
MARTA La mastega del reobarbaro, che 'l ghe farà ben.
La manda alla spezieria; la procura de farse dar de quel de Moscovia.
(a Domenica, con caricatura)
ANZOLETTO De Moscovia?
MARTA Sior sì.
No xè vero, che 'l meggio reobarbaro xè de quelo, che vien de Moscovia?
ANZOLETTO Mi no so.
Mi no me n'intendo.
POLONIA Che bon tabaco àlo tolto, sior Anzoleto?
ANZOLETTO Padoan.
M'àla visto a comprarlo?
POLONIA Sior sì.
Che 'l me ne daga una presa.
ANZOLETTO M'ha parso anca a mi de véderla a trapassar.
(dà il tabacco ecc.)
POLONIA (Me pento adesso de aver parlà).
ANZOLETTO Comàndela? (offre tabacco a Domenica)
DOMENICA Grazie.
No ghe ne togo.
(con disprezzo)
ANZOLETTO Pazzenzia.
E ela, comàndela? (a Marta)
MARTA Ch'el diga: ghe n'àlo comprà assae de sto tabaco? (prendendo tabacco)
ANZOLETTO No la vede? Mez'onza.
MARTA Credeva, che 'l ghe n'avesse comprà do, o tre lire.
ANZOLETTO Perché tanto?
MARTA Credeva, che 'l s'avesse fatto la provision per el viazo.
ANZOLETTO Per el viazo?
POLONIA Che 'l diga, sior Anzoleto...
ANZOLETTO La prego: de che viazo pàrlela? (a Marta)
MARTA Eh! gnente; ho falà.
Diseva de quel de la recamadora franzese.
POLONIA (Porla tàser, in so tanta malora?)
ANZOLETTO Siora, capisso benissimo...
DOMENICA Eh! via, cara siora Marta, la tasa.
I omeni xè paroni de la so libertà.
Vorlo andar? che 'l vaga.
ANZOLETTO La me permetta...
MARTA Ben, che 'l vaga.
Nissun ghe lo pol impedir.
Ma perché no dirlo almanco?
ANZOLETTO La prego...
DOMENICA Oh! questo po sì.
Sperava anca mi, che 'l gh'avesse almanco tanta proprietà de farme sta confidenza.
ANZOLETTO Perméttele?...
MARTA Bisogna véder...
DOMENICA La lassa, ch'el parla.
MARTA Che 'l diga pur.
POLONIA (Podeva pur anca mi aspettar a doman).
ANZOLETTO Ghe dirò.
Xè vero, che ho una lettera de Moscovia, che là i me chiama a esercitarme in tel mio mestier.
Xè vero, che la proposizion me convien; xè vero anca, che l'ho accettada.
Ma xè vero altresì...
MARTA Belo quel «altresì»; el scomenza a parlar forestier.
ANZOLETTO Tutto quelo, che la comanda.
Parlerò venezian.
Ma xè anca vero, che ancuo solamente ho risolto; e che prima de adesso no ghe lo podeva comunicar.
MARTA Tutte chiaccole, che no val un bezzo.
DOMENICA Basta.
Se per elo ha da esser ben, me consolo.
ANZOLETTO No so cossa dir.
Sarà quel, che piaserà al Cielo.
MARTA Sentì, fio caro; lassemo le burle da banda.
Mi vorave, che fessi del ben.
Ma finalmente, qua sè ben visto; e in Moscovia, no savè come che la ve possa andar.
POLONIA De dia! No digo, che sior Anzoleto sia un cativo dessegnador.
Ma che ghe sia in Moscovia sta carestia de dessegnadori, che i abbia de grazia de vegnirghene a cercar uno a Venezia?
ANZOLETTO Ghe dirò, patrona...
COSMO Sior Anzoletto, che 'l vegna dessù dal patron, che 'l ghe vol parlar.
ANZOLETTO Vegno.
Andè; disèghe, che vegno subito.
(a Cosmo, che parte) Ghe dirò, se le me permette.
Xè un pezzo, che i dessegni de sto paese piase, e incontra per tutto.
Sia merito dei dessegnadori, o sia merito dei testori, i nostri drapi ha chiapà concetto.
Xè andà via dei laoranti, e i xè stai ben accolti.
Se gh'ha mandà dei dessegni, i ha avù del compatimento; ma no basta gnancora.
Se vol provar, se una man italiana, dessegnando sul fatto, sul gusto dei Moscoviti, possa formar un misto, capace de piaser a le do nazion.
La cossa no xè facile, ma no la xè gnanca impussibile.
El mal grando xè questo, che i ha falà in te la scielta, che mi son l'infimo dessegnador, e che 'l progetto bellissimo xè in pericolo per causa mia.
Ciò non ostante ho risolto d'andar.
Chi sa? Son stà compatìo, senza merito, al mio paese; posso aver sta fortuna anca via de qua.
Farò el mio dover.
De questo me comprometto; l'ho sempre fatto, e procurerò sempre de farlo; e se la mia insuficienza no permetterà che sia applaudido in Moscovia le mie operazion; almanco cercherò d'imparar; tornerò qua con delle nove cognizion, con dei novi lumi, e provederò i mii testori, e servirò la mia patria, che ha sempre avudo per mi tanta clemenza e tanta benignità.(parte)
SCENA SEDICESIMA
DOMENICA, MARTA e POLONIA
MARTA Respondèghe, se ve basta l'anemo.
DOMENICA El xè andà via, perché no ghe responda; ma ghe ne dirò tante, che spero, che no l'anderà.
POLONIA Vorla, che ghe insegna, mi cossa che l'ha da far? La parla con quela vecchia recamadora; altri che ela no poderave trovar la strada de farlo restar.
DOMENICA Ghe parleria volentiera; ma la parla tanto poco italian, che stento a intenderla, che mai più.
POLONIA Se stenta, ma se capisse.
La fazza a mio modo, la parla con madama Gatteau.
DOMENICA Come poderàvio far a parlarghe?
POLONIA Oe! la sta qua ai «do Ponti».
Vago a véder, se de là ghe xè el putto, che m'ha compagnà; e se no, ghel digo a un dei so zoveni, e la mando a chiamar.
Poverazza! la me fa peccà.
I ghe dà speranza, e po, tolè suso.
Omeni! Omeni! Son squasi in tel caso anca mi.
Se la savesse! Basta, no digo altro.
E po i dise de nu.
Uh! che gh'avemo un cuor nu, che no fazzo per dir, ma semo proprio da imbalsamar.(parte)
SCENA DICIASSETTESIMA
MARTA e DOMENICA
MARTA Siora Domenica, cossa gh'àla intenzion de far?
DOMENICA No so gnanca mi.
MARTA Ma pur?
DOMENICA Vorla, che andémo dessuso anca nu?
MARTA Quel che la comanda.
DOMENICA La resta servida, che adessadesso vegno anca mi.
MARTA Vorla restar qua?
DOMENICA Un pochetto.
Se la me permette?
MARTA La se comoda.
(Ho capio; la se vol conseggiar da so posta.
Che la varda de no far pezo.
Ho sempre sentio a dir, che amor xè orbo; e chi se lassa menar da un orbo, va a pericolo de cascar in t'un fosso).
(parte)
SCENA DICIOTTESIMA
DOMENICA sola
DOMENICA No so quala far.
No voria, che l'andasse; ma no vorave gnanca esser causa mi, che 'l perdesse la so fortuna.
Certo, za che se vede, che sta recamadora gh'ha corrispondenza in Moscovia, se poderia farghe parlar per qualchedun, e obligarla a scriver de là, che nol sa, che no l'è bon, che ghe n'è de meggio...
E mi, che a Anzoleto ghe voggio ben; mi saria capace de farghe perder el so conceto? No, no sarà mai vero.
Che 'l vaga, se l'ha d'andar; patirò, me despiaserà; ma pazzenzia.
No faria sto torto né a lu, né a nissun, se credesse de deventar principessa.
No, no certo; patir, crepar; ma rassegnarse al Cielo, e perder tutto, più tosto che far una mala azion.
(parte)
ATTO SECONDO
SCENA PRIMA
ZAMARIA e ANZOLETTO
ZAMARIA Vegnì qua mo, sior Anzoleto.
ANZOLETTO Son qua a servirla, sior Zamaria.
ZAMARIA Com'èla, compare? Xè vero quel, che i dise? Xèla la verità, che andè via?
ANZOLETTO Sior sì, xè verissimo.
Son chiamà in Moscovia.
ZAMARIA Seu mo veramente chiamà, o seu vu che ha brogià per andar?
ANZOLETTO V'assicuro, da omo d'onor, che mi a sta cossa no ghe pensava; ve posso mostrar le lettere.
Le ha viste i mii patroni, i mii amici; e i fatti mii li sa tutto el mondo.
E po, caro sior Zamaria, me crederessi cussì minchion, che, stando ben dove son, dove no me manca da laorar, volesse lassar el certo per l'incerto, e rischiar de precipitarme? Considerè un'altra cossa.
I me paga i viazi.
Co se cerca, co se prega, co se fa brogio, ve par a vu, che se possa sperar i viazi d'andar, e tornar?
ZAMARIA Fè conto de tornar donca.
ANZOLETTO Se el Cielo me lassa in vita, lo spero, lo desidero, e lo farò.
ZAMARIA No so cossa dir; andè che 'l Cielo ve benediga.
Me despiase, che fin che stè via, no gh'averemo dei vostri dessegni.
ANZOLETTO E per questo? Manca in sto paese dei ottimi dessegnadori? Venezia no xè scarsa de bei talenti.
In tutte le arte, in tutte le scienze la xè stada sempre felice; e adesso più che mai in ste lagune fiorisse i bei spiriti, e 'l bon gusto, e le novità.
Per mi ho fatto troppo.
Son stà più sofferto de quel, che merito.
ZAMARIA Mi no so gnente.
Savè, che nualtri testori no semo boni da altro, che da eseguir; e no tocca a nu a giudicar.
Ma gièrimo usai con vu.
I mii teleri principalmente i giera provisti da vu, e la nostra roba incontrava, e i nostri aventori giera contenti.
ANZOLETTO Caro sior Zamaria, vu parlè con tropa bontà.
De cento, e più dessegni, che ho fatto, qualchedun ghe n'è andà mal, e qualche volta avè butà la seda, l'oro, e l'arzento per causa mia.
ZAMARIA Mi no digo cussì.
So, che i mii drapi laorai sui vostri dessegni, se no i ho smaltii a Venezia, i ho smaltii in terraferma; e se in qualcun ho descapità, m'ho reffatto sora la brocca con quelli, che xè andai ben.
ANZOLETTO Sièu benedeto! Vu sè un omo onesto.
Vu sè un omo da ben.
Ma ghe xè dei altri testori, che no parla cussì.
ZAMARIA Vegnì qua, sentì.
No poderessi, fin che stè via, mandarme dei dessegni da dove che sè?
ANZOLETTO Perché no? Se ve compiasessi de comandarme, e se ve fidessi de mi, ve servirave con tutto el cuor.
ZAMARIA Sior sì; mandèghene, e non ve dubitè.
ANZOLETTO Ghe ne manderò.
ZAMARIA V'impegneu?
ANZOLETTO M'impegno.
ZAMARIA Me prometteu?
ANZOLETTO Ve prometto.
ZAMARIA Vardè ben, che su la vostra parola torò l'impegno coi mii aventori.
ANZOLETTO Gh'ho tanto respetto, e tante obligazion coi aventori de sta bottega, che sarave un ingrato, se trascurasse de corisponder a le finezze, che i m'ha praticà.
Se vu disè dasseno; se volè, se ve preme, anca mi v'assicuro, no mancherò.
ZAMARIA Bravo, son contento; me fido de vu.
No parlemo altro.
Devertìmose, godémose in bona pase.
Oe, zente, dove seu? Animo, vegnì de qua.
SCENA SECONDA
Tutti
MOMOLO Son qua, paron, comandè.
ZAMARIA E vu prima de tutti.
MOMOLO Son qua mi; capo de ballo mi.
ZAMARIA Adesso no se bala.
Se balerà dopo cena.
Che ora xè?
MOMOLO No so; ho lassà el reloggio dal reloggier.
MARTA Xè tre ore, sior Zamaria.
MARTA Tre, e do cinque.
A cinqu'ore anderemo a cena.
Via intanto, che i fazza qualcossa, che i se deverta.
Presto, carte, luse, taolini.
DOMENICA (Gh'ho altra voggia mi, che zogar).
ZAMARIA Zoghemo a un zogo, che zoga tutti.
ALBA Per mi, che i me lassa fora.
ZAMARIA Siora no; l'ha da zogar anca ela.
(ad Alba)
ALBA Mi no so zogar.
LAZARO Eh! sì, cara fia, che savè zogar.
(ad Alba)
ALBA No so, me stuffo, vago via co la testa; fazzo dei spropositi, e i cria, e mi co i cria, butto le carte in tola.
MARTA Oh! via, a cossa se zoga? (a Domenica)
DOMENICA A quel, che i comanda lori.
Mi za no zogo.
MARTA Gnanca ela no zoga? Oh! bella.
Donca lassemo star de zogar.
(Ho capio; el reobarbaro gh'ha fatto mal).
ZAMARIA Oe, Domenica, xèstu matta? Coss'è ste scene?
DOMENICA Via, via; per no desgustar la compagnia, zogherò anca mi.
MARTA A cossa podémio zogar?
MOMOLO La se ferma.
Mi gh'ho in scarsela la facoltà de cinquanta soldi; se le vol, che li taggia, le servo.
ZAMARIA No, compare, in casa mia no se zoga a la basseta.
BASTIAN Zoghemo al mecante in fiera.
MARTA Sior no, sior no.
Mi me piase zogar co le carte in man.
ZAMARIA Dixè vu, compare Lazaro.
Trovè un zogo, che piasa anca a vostra muggier.
ALBA Mo se mi no zogo.
ZAMARIA Mo se mi vòi, che la zoga.
LAZARO Zoghemo a barba Valerio.
POLONIA Oh! che zogo sempio che 'l trova fora.
Più tosto po a la tondina.
MARTA Ih! un zogo, che no fenisse mai.
Vorli, che diga mi?
ZAMARIA Sì, la diga ela.
MARTA Zoghemo a la meneghela.
ZAMARIA Sì, per diana.
A la meneghela.
MARTA In quanti sémio? Chi zoga?
MOMOLO Mi, per no me perder.
ALBA Mi no seguro.
ZAMARIA Giusto mo vu, comare, avè da zogar per la prima.
Zogherè con mi.
ALBA Mo se mi no so.
MARTA E elo, sior Zamaria, ghe ne sàlo?
ZAMARIA Mi sarà vint'ani che no ho zogà.
MARTA Bisogna compagnar un che sa, e un che no sa.
Via, la fazza ela, siora Domenica; la unissa ela i zogadori; da brava.
DOMENICA Mi no so, no gh'ho pratica; la fazza ela.
MARTA Vorla, che fazza mi?
DOMENICA Sì, la me fa finezza.
MARTA Sior'Alba...
ALBA La me metta con uno, che ghe ne sappia, perché, prima mi no ghe ne so, e po me diol la testa, che la me va in pezzi.
MARTA La zogherà con mio mario, che 'l xè bravo.
BASTIAN (Cospetto! M'àla fatto un bel regalo mia muggier!)
MARTA Sior Momolo zogherà co siora Eleneta.
ELENETTA Siora?
MARTA La zogherà co sior Momolo.
ELENETTA Mi no, la veda.
MOMOLO La me refuda
MARTA Via, via, ho inteso.
La zogherà co so mario.
MOMOLO La se ferma.
Son qua; chi me vol? Son reffudà.
I bocconi reffudai xè meggio dei altri.
MARTA Vu zogherè con siora Polonia.
POLONIA No lo voggio.
MOMOLO Chi no me vol, no me merita.
POLONIA Varè, che fusto!
MARTA Via, via, destrighémose, che vien tardi.
L'è dita.
Siora Polonia, e sior Momolo.
Mi zogherò co sior Lazaro, e siora Domenica co sior Anzoleto.
ANZOLETTO (Sì ben; sto incontro lo desiderava).
(si accosta)
DOMENICA No, cara siora Marta, mi la me lassa fora.
ZAMARIA Coss'è? Farastu anca ti de le putelae?
DOMENICA Mi ho da tender de là.
ZAMARIA Ghe tenderò mi.
MARTA Aponto.
Nol gh'ha compagno, sior Zamaria?
ZAMARIA Mi no m'importa; che i zoghi loro.
Za mi no so, e po anca ghe vedo poco.
Animo, la taolada xè fatta.
Putti, portè de qua quela tola longa, e delle carieghe.
Portè un mazzo de carte, e un piatelo.(i giovani portano tutto) Gh'àli soldoni? Gh'àli bisogno de soldoni?
AGUSTIN (Sior santolo, caro elo, el me impresta un da vinti).
ZAMARIA (Coss'è, fiozzo? No gh'avè bezzi?)
AGUSTIN (Sior no; mia muggier no voi, che porta bezzi in scarsella).
ZAMARIA Oe, fiozza.
(ad Elena)
ELENETTA Sior.
(a Zamaria)
ZAMARIA (Che diavolo de vergogna! Gnanca vinti soldi in scarsella no volè, che gh'abbia vostro mario?) (ad Elena)
ELENETTA (Eh! caro sior; coi omeni gh'ha dei bezzi in scarsela, no se sa, che occasion, che ghe possa vegnir).
(a Zamaria)
ZAMARIA (Da una banda no la gh'ha gnanca torto.
Digo ben, che xè assae, che Agustin ghe staga).
(Tolè, fiozzo, queste xè tre lire).
AGUSTIN (Cossa vorlo, che fazza de tanti bezzi?)
ZAMARIA (Podè perder anca de più).
AGUSTIN (Oh! mi no perdo più de un da vinti).
MARTA Animo, patroni.
Tutti ai so posti.
(Si dispongono tutti a sedere.
Domenica in principio della tavola; poi Anzoletto, poi Marta, poi Lazaro, poi Alba, poi Bastian, poi Elena, poi Agostino, poi Polonia, poi Momolo)
ANZOLETTO (Gh'ho ben piacer de aver l'onor de zogar con ela.
La fortuna m'ha volesto beneficar).
(a Domenica)
DOMENICA (Eh! via, caro sior, ch'el vaga a burlar in qualche altro logo).
(ad Anzoletto)
ANZOLETTO (La me permetta, che me possa giustificar).
DOMENICA (Zitto, zitto; za che mio padre no ha savesto gnente fin adesso, no voggio, che 'l se n'incorza, e che 'l m'abbia da criar senza sugo).(siedono ai loro posti)
MARTA Mettemo suso do soldi per omo.
Semo in diese; do fia diese vinti.
La prima carta tira sette.
La segonda sie, perché se lassa el soldo dell'invido; e in ultima resta sette.
(tutti pongono il loro soldo nel tondino)
ANZOLETTO (Ghe vòi più ben de quelo, che la se imagina).(a Domenica)
DOMENICA (Eh! caro sior, s'el me volesse ben, no l'anderave in Moscovia).(ad Anzoletto)
ANZOLETTO (Ma la prego de considerar...)
DOMENICA (Zitto, zitto, ch'el tasa).
POLONIA La diga, siora Domenica.
M'imagino, che faremo l'invido ligà.
DOMENICA Per mi, quel, che la comanda.
POLONIA Che no se passa un traero.
MARTA Oh! per un traero no se pol far cazzade! Cossa dìsela ela?
ALBA
...
[Pagina successiva]